العربية  

books in the etymology of semitic words

If you do not find what you're looking for, you can use more accurate words.

View more

في علم أصول الكلمات الساميّة (Info)


جذر كلمة "عرب" له العديد من المعاني في اللغات السامية منها صحراء، وبدوي، وتاجر، وغراب، وسهل الفهم، وكل من هذه المعاني المختلفة له درجة متفاوتة من التأثير في إبراز لفظ "عرب" عن غيره من الألفاظ لوصف العرب. من المحتمل أيضًا تكوّن بعض الأشكال بواسطة القلب المكاني من عبر أي "تجوّل"، وبالتالي، يزعم أن المعنى هو "أعرابي" أي "من البدو الرّحّل".

تعدد المعاني ينتج جزئياً عن استيعاب حرف الغين البدائي للسامية مع حرف العين في بعض اللغات الساميّة. في العبرية كلمة ערב عرب (وتلفظ عرڤ في العبرية الحديثة بترقيق الباء إلى صوت ڤ) لديها بالتالي نفس الجذر السامي لكلمة "غرب" (ערב غرب) أو "مغرب" (מעריב مغرب). مع ذلك، في اللغات الأوغاريتية والصيهدية، التي عادة ما تحافظ على حرف الغين من اللغة السامية الأم، يوجد هذا الجذر بالعين مما يزيد الأمر حيرة. إذا افترضنا أن كلمة "غرب" قد تم نطقها أصلاً بالعين، أو أن التمييز بين العين والغين لم يكن صوتيًا، فقد يكون مرتبطًا بمعنى "خلط"، حيث أن وقت الغروب يحدث عند اختلاط النهار بالليل. أول استخدام مسجل لكلمة ערב "عرب" بهجائها العبري هو في التوراة العبرية في سفر التكوين 1: 5 ، ومعناها هناك "المساء". ה וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָאוֹר יוֹם, וְלַחֹשֶׁךְ קָרָא לָיְלָה; וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, יוֹם אֶחָד.[1]

وترجمتها الرسمية إلى العربية:

"وَدَعَا اللهُ النُّورَ نَهَارًا، وَالظُّلْمَةُ دَعَاهَا لَيْلًا. وَكَانَ مَسَاءٌ وَكَانَ صَبَاحٌ يَوْمًا وَاحِدًا".

Source: wikipedia.org
 
(2)
Etymology Shift

Etymology Shift