The download is free, but we offer some paid services. Support us by subscribing
Delete ads and speed up browsing the library.
The download starts with the click of a button without waiting for the book to be ready.
No limits for download times.
You can upload unlimited books in the library.
Enable readers to download your books without waiting.
Delete ads on the books that you publish.
No problems with download links for your uploaded books.
Copyright reserved
The book cannot be previewed or downloaded in order to preserve the copyright of the author and publishing house
Not available digitally or on paper through the Noor Library, it is for rating and review
| Author: | Ibrahim Hamada |
| Category: | The Arts Of Feelings [Edit] |
| Language: | Arabic |
| Publisher: | منشورات أسمار |
| Release Date: | 01 Mar 2007 |
| Pages: | 296 |
| Rank: | 372,870 No 1 most popular |
| Short link: | Copy |
| More books like this book | |
هذا قاموس مصطلحي تفسيري يأتي خلاصة خبرة شخصية للمؤلف، واحتكاك مباشر تخصص بفنون المسرح ومراجعها الأصلية، وهو لا نظير له في لغة أخرى وقد يكون هناك ما يفوقه، ولكن ليس هناك شبيهه، حيث أن مؤلفه قد آثر فيه استخدام المنهج المتمثل في الالتزامات التالية حسب الأفضلية:
أولاً: الترجمة: ترجمة الكلمة الأجنبية إلى العربية مع استشارة قواميس العربية، وقواميس Etymology الإنجليزية والفرنسية التي تبحث في مصادر الكلمات وتطورات معانيها -مع الميل الشديد إلى تفضيل ما هو جار فعلاً في محيطنا المسرحي، سواء في كتب النقد الدرامي، أو على ألسنة العاملين في الدور المسرحية.
ثانياً: الاستنباط من الشكل أو المعنى أو الوظيفة: أي تصور خصائص ووظائف الشيء موضوع الاصطلاح، ثم محاولة استيلاد معنى يمكن أن يدل على الشيء كله. فمثلاً، هناك ستارة تشبه الصدفة، فلا مانع استعمال هذه الصفة الدائمة الغالبة لنقول: "ستارة صدفية".
ثالثاً: تفصيح العامية: إذا كانت اللغة العامية قادرة على المد بالمصطلح، فإنها -كمصدر- خير من اللجوء إلى تعريب الكلمة الأجنبية، مادامت الفصحى عاجزة عن الإتيان بالقرين الصحيح، فالعامية تحوى كلمات لأدوات التنفيذ الديكوري أصبحت عامة، ولا بأس من تفصيحها بدلاً من الفرار منها واصطناع كلمات فصيحة أخرى وزجها إلى الميدان لتزاحم كلمات حية وقوية بالاستخدام اليومي.
رابعاً: التعريب: وهو نهج شرعي انتهجه قدماء العرب. وإن لم يتوسعوا فيه. فإنهم اضطروا -تحت ضغط الحادة في بعض الأحيان- إلى تعريب -في شيء من الحذر- إلى تعريب ألفاظ ثقيلة المبنى والمخرج.
Copyright reserved
The book cannot be previewed or downloaded in order to preserve the copyright of the author and publishing house
Not available digitally or on paper through the Noor Library, it is for rating and review
Be the first one to Rate, Review and Quote from the book
Be the first one to Rate, Review and Quote from the book
E-books are complementary and supportive of paper books and never cancel it. With the click of a button, the e-book reaches anyone, anywhere in the world.
E-books may weaken your eyesight due to the glare of the screen. Support the book publisher by purchasing his original paper book. If you can access it and get it, do not hesitate to buy it.
Publish your book now for free
We require cookies for this site to function. Please enable them to continue.
نحن نظهر لك هذه الرسالة لأننا نحترم خصوصيتك.
By using this website, you consent to us collecting cookies to provide you with a better user experience,
more details.
You cannot browse the site since you refused the use of cookies, as the site relies primarily on them to work.
Intellectual property is reserved for the authors mentioned on the books and the library is not responsible for the ideas of the authors
Old and forgotten books that have become past to preserve Arab and Islamic heritage are published,
and books that their authors are accepted to published.
The Universal Declaration of Human Rights states: "Everyone has the right freely to participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific advancement and its benefits.Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author".