العربية  

books religious references

If you do not find what you're looking for, you can use more accurate words.

View more

المراجع الدينية (Info)


كان بهاء الله على دراية بالهندوسية، وهو ما يتضح عند الاطلاع على اللوح المحفوظ لميرزا أبو الفضل، وترد ترجمته الإنجليزية في المجلد خيمة الوحدة. في هذا اللوح، أجاب بهاء الله على أسئلة حول الهندوسية والزرادشتية طرحها مانيكجي ليمجي هاتاريا. تشمل المواضيع مقارنة الأديان، والتشكل، بالرغم من بقاء الكثير من المواضيع خفية، فإن حوار بهاء الله مع الهندوسية والأديان الأخرى التي نوقشت، أعطى فهمًا لما عناه بهاء الله بوحدة أديان العالم.

في لوح آخر (نشر في مقتطفات، القسم LXXXVII) ناقش بهاء الله عدم وجود سجلات حول التاريخ قبل آدم. هنا يشير إلى جوك-باسيشت (كتاب جوك)، وهو الترجمة الفارسية ليوغا فاسيستا، وهو نص فلسفي توفيقي بين الأديان. تمت الترجمة خلال عهد المغول في القرن السادس عشر الميلادي وأصبحت شعبية في بلاد فارس بين المثقفين ذوي الاهتمامات بالثقافة الهندية الفارسية منذ ذلك الحين. في قصة بوسوندا، وهو فصل من يوغا فاسيستا، يذكر حكيم قديم جدًا، وهو بوسوندا، سلسلة متعاقبة من العصور في تاريخ الأرض، مثلما هو موضح في علم الكونيات الهندوسي. يذكر خوان كول أن هذا يعني أنه في التأريخ الزمني الخلقي، يُروج بهاء الله لنظرية التأريخ الزمني الطويل على نظرية التأريخ الزمني القصير.

Source: wikipedia.org