If you do not find what you're looking for, you can use more accurate words.
مصطلح وثني pagan مشتق من الكلمة اللاتينية المتأخرة paganus، واستُخدِم خلال عصر النهضة. وهي مستمدة من الكلمة pagus من اللاتينية الكلاسيكية وهو ما يعني في الأصل "منطقة محددة بعلامات" ، paganus أصبحت تعني "الريف أو يتعلق به" أو "ساكن البلد" أو "قروي" ؛ في المصطلحات العسكرية الرومانية، "غير مقاتل" ، "مدني" ، "جندي غير ماهر".
افترض مؤلفو العصور الوسطى في كثير من الأحيان كلمة الوثنية كمصطلح ديني ظهرت نتيجة لأنماط التحول خلال التنصير في أوروبا، حيث تحول الناس في المدن بسهولة أكبر من أولئك الذين يعيشون في المناطق النائية، حيث بقيت طرق العبادة القديمة باقية. ومع ذلك، فإن هذه الفكرة لديها مشاكل متعددة. أولاً، استخدام الكلمة للإشارة لغير المسيحيين يسبق تلك الفترة في التاريخ. ثانياً، تركزت الوثنية داخل الإمبراطورية الرومانية في المدن. لم يكن مفهوم "المسيحية الحضرية" مقابل "الوثنية الريفية" موجود عند الرومان خلال فترة المسيحية المبكرة. ثالثا، على عكس كلمات مثل rusticitas فكلمة paganus لم تكن تشير لمعنى "التخلف أو الجهل" وبالتالي لا يُعرف لماذا أُطلقت على الوثنيين.
من المرجح أن كلمة Paganus اكتسبت معناها في التسمية المسيحية عبر المصطلحات العسكرية الرومانية. فقد تبنى المسيحيون الأوائل الزخارف العسكرية ورأوا أنفسهم على أنهم ميليتس كريستي "جنود المسيح". وخير مثال على ذلك أن المسيحيين لا يزالوا يستخدمون كلمة paganus في سياق عسكري بدلا مما هو ديني في صورة ترتليان دي كورونا Militis XI.V، حيث يشار إلى المسيحي باسم paganus (مدني):
في الإمبراطورية الرومانية الغربية الناطقة باللاتينية بعد تحولها للمسيحية، أصبح مصطلح Koine Greek مرتبطًا بالدين المشرك التقليدي لليونان القديمة، ويُعتبر كلغة أجنبية (lingua peregrina) في الغرب. بحلول النصف الأخير من القرن الرابع في الإمبراطورية الشرقية الناطقة باليونانية، كان الوثنيون pagans يطلق عليهم Hellenes هيلين (Ἕλληνες). توقف استخدام الكلمة تقريبًا بالكامل بالمعنى الثقافي. واحتفظت بهذا المعنى لما يقرب من الألفية الأولى من المسيحية.
تأثر هذا بالمسيحيين الأوائل، الذين كانوا يهودًا. لقد ميز اليهود في ذلك الوقت أنفسهم عن الأجانب وفقًا للدين بدلاً من المعايير العرقية والثقافية، وكان المسيحيون اليهود الأوائل قد فعلوا الشيء نفسه. لأن الثقافة الهيلينية كانت الثقافة الوثنية المهيمنة في الشرق الروماني، فأطلقوا على الوثنيين "الهيلينيين". ورثت المسيحية المصطلحات اليهودية لغير اليهود وقامت بتكييفها للإشارة إلى غير المسيحيين الذين كانوا على اتصال معهم. تم رصد هذا الاستخدام في العهد الجديد. في رسائل بولين، تقابل "هيلين" دائمًا "العبري" بصرف النظر عن العرقيات الفعلية.
تأتي كلمة Heathen من اللغة الإنجليزية القديمة hæðen (ليست مسيحية أو يهودية) ؛ راجع اللغة النوردية القديمة heiðinn. نشأ هذا المعنى عن المصطلح القوطي haiþno (امرأة غير اليهود) تستخدم لترجمة Hellene (راجع مرقص 7:26) في الكتاب المقدس القوطي، أول ترجمة للكتاب المقدس إلى اللغة الجرمانية. قد يكون هذا قد تأثر بالمصطلحات اليونانية واللاتينية في الوقت المستخدم للوثنيين. إذا كان الأمر كذلك، فقد يكون مشتقًا من haiþi القوطية (المسكن على هيث). ومع ذلك، هذا ليس لغة موثقة. فقد يكون استعارة للكلمة اليونانية ἔθνος (ethnos) عبر اللغة الأرمنية.