العربية  

books ownership and official titles

If you do not find what you're looking for, you can use more accurate words.

View more

الملكية والألقاب الرسمية (Info)


  • Heika (陛下؟ ) يستخدم في السيادة الملوك، على غرار" ال"باللغة الإنكليزية. على سبيل المثال، ((nihongo | Tennō Heika " |天皇陛下|)) تعني "جلالة الامبراطور"، و((nihongo | Kōgō Heika " |皇后陛下|)) يعني صاحبة الجلالة الامبراطورة. ((nihongo | Kokuō Heika " |国王陛下|)) هو جلالة الملك و((nihongo | جو Heika |女王陛下|)) هي صاحبة الجلالة الملكة" ". " Heika في حد ذاتها يمكن أن تستخدم أيضا كنتيجة مباشرة لمدة معالجة، أي ما يعادل "صاحب الجلالة".
  • Denka (殿下؟ ) تستخدم لغير ذات السيادة الملوك، على غرار" السمو الملكي ". على سبيل المثال، ((nihongo | Suwēden Ōkoku ، Vikutoria Kōtaishi Denka |スウェーデン王国،ヴィクトリア皇太子殿下| | "صاحبة السمو الملكي ولي العهد] [فيكتوريا، ولي عهد السويد الأميرة لل| الأميرة فيكتوريا للمملكة السويد] ]"}}. " Denka يمكن استخدامها في حد ذاته، على غرار "، يا السمو الملكي".
  • Hidenka (妃殿下؟ ) هي للتصدي للزوج من الأمير، ويستخدم على غرار غيرها من الألقاب الملكية.
  • Kakka (閣下؟ ) يعني" صاحب السعادة "ويستخدم للسفراء ورؤساء الدول. فهو أيضا يمكن أن تستخدم في حد ذاته أو يعلق على عنوان محدد.
Source: wikipedia.org