Heika (陛下؟ ) يستخدم في السيادة الملوك، على غرار" ال"باللغة الإنكليزية. على سبيل المثال، ((nihongo | Tennō Heika " |天皇陛下|)) تعني "جلالة الامبراطور"، و((nihongo | Kōgō Heika " |皇后陛下|)) يعني صاحبة الجلالة الامبراطورة. ((nihongo | Kokuō Heika " |国王陛下|)) هو جلالة الملك و((nihongo | جو Heika |女王陛下|)) هي صاحبة الجلالة الملكة" ". " Heika في حد ذاتها يمكن أن تستخدم أيضا كنتيجة مباشرة لمدة معالجة، أي ما يعادل "صاحب الجلالة".
Denka (殿下؟ ) تستخدم لغير ذات السيادة الملوك، على غرار" السمو الملكي ". على سبيل المثال، ((nihongo | Suwēden Ōkoku ، Vikutoria Kōtaishi Denka |スウェーデン王国،ヴィクトリア皇太子殿下| | "صاحبة السمو الملكي ولي العهد] [فيكتوريا، ولي عهد السويد الأميرة لل| الأميرة فيكتوريا للمملكة السويد] ]"}}. " Denka يمكن استخدامها في حد ذاته، على غرار "، يا السمو الملكي".
Hidenka (妃殿下؟ ) هي للتصدي للزوج من الأمير، ويستخدم على غرار غيرها من الألقاب الملكية.
Kakka (閣下؟ ) يعني" صاحب السعادة "ويستخدم للسفراء ورؤساء الدول. فهو أيضا يمكن أن تستخدم في حد ذاته أو يعلق على عنوان محدد.
نحن بحاجة لملفات تعريف الارتباط لكي يعمل هذا الموقع. يرجى تمكينها للمتابعة.
نحن نظهر لك هذه الرسالة لأننا نحترم خصوصيتك.
بإستخدامك هذا الموقع أنت توافق لنا على جمع ملفات تعريف الارتباط "الكوكيز" لتقديم تجربة مستخدم أفضل،
المزيد من التفاصيل.
لا يمكن تصفح الموقع طالما رفضت استخدام الكوكيز لأن الموقع يعتمد عليه بشكل أساسي للعمل