العربية  

books local languages and linguistic heritage

If you do not find what you're looking for, you can use more accurate words.

View more

اللغات المحلية والتراث اللغوي (Info)


تشير الإشارات إلى المترجمين الفوريين إلى أنه كان يتم إستخدام اللغات المحلية بخلاف اليونانية واللاتينية بشكل مستمر، خاصة في مصر، حيث كانت اللغة القبطيية مهيمنة، وفي المواقع العسكرية على طول نهر الراين والدانوب. يبدي محامي القانون الروماني أيضًا اهتمامًا باللغات المحلية مثل البونيقية والغالية والآرامية في سعيهم للفهم الصحيح وتطبيق القوانين والأقسام. في مقاطعة إفريكا، تم استخدام Libyco-Berber و Punic في النقوش والأساطير على العملات المعدنية خلال فترة حكم تيبيريوس (القرن الأول الميلادي). تظهر النقوش الليبية-البربرية والبونقية على المباني العامة حتى القرن الثاني، بعضها ثنائي اللغة مع اللاتينية. في سوريا، استخدم جنود مدينة بالميرا (تدمر حالياً) لهجتهم من اللغة الآرامية في النقوش، في استثناء صارخ للقانون القائل بأن اللاتينية هي لغة الجيش.

يعد أرشيف باباثا مثالًا مشيراً للتعددية اللغات في الإمبراطورية. هذه البرديات، التي سميت باسم امرأة يهودية في مقاطعة الجزيرة العربية والتي يرجع تاريخها من 93 إلى 132 م، كُتبت معظمها بالآرامية، وهي اللغة المحلية، المكتوبة بالأحرف اليونانية متأثرة بالأحرف السامية واللاتينية. ومع ذلك، هناك إلتماس إلى الحاكم الروماني كُتب باللغة اليونانية.

هيمنة اللاتينية بين النخبة المتعلمة قد تحجب استمرارية اللغات المنطوقة، لأن جميع اللغات داخل الإمبراطورية الرومانية كانت في الغالب شفهية. في الغرب، استبدلت اللاتينية، المشار إليها في شكلها المنطوق باسم اللاتينية العامية، بالتدريجية اللغات الكلتية والإيطالية التي كانت مرتبطة بها من أصل هندي أوروبي مشترك. القواسم المشتركة في بناء الجملة والمفردات سهلت سيطرة اللاتينية.

بعد أن أصبحت السلطة السياسية لامركزية في العصور القديمة المتأخرة، تطورت اللغة اللاتينية محليًا إلى فروع أصبحت اللغات الرومانسية، مثل الإسبانية والبرتغالية والفرنسية والإيطالية والرومانية ، وعدد كبير من اللغات واللهجات الثانوية. اليوم، هناك أكثر من 900 مليون شخص يتحدثونهم كلغتهم الأم في كل أنحاء العالم.

كلغة دولية للتعلم والأدب، أستمرت اللاتينية كوسيلة نشطة للتعبير عن الدبلوماسية والتطورات الفكرية المرتبطة بعصر النهضة الإنسانية حتى القرن 17، وبالقانون والكنيسة الرومانية الكاثوليكية حتى وقتنا الحالي.

على الرغم من استمرار اللغة اليونانية كلغة الإمبراطورية البيزنطية، إلا أن التوزيع اللغوي في الشرق كان أكثر تعقيدًا. أغلبية الناطقين باليونانية يعيشون في شبه الجزيرة اليونانية والجزر، وغرب الأناضول، والمدن الكبرى، وبعض المناطق الساحلية. مثل اللغة اليونانية واللاتينية، كانت اللغة التراقية من أصل هندي أوروبي، وكذلك العديد من اللغات المنقرضة حاليًا في الأناضول والتي تشهد عليها النقوش التي تعود إلى الحقبة الإمبراطورية. غالبًا ما يُنظر إلى الألبانية على أنها سليل اللغات الإيليرية ، على الرغم من أن هذه الفرضية قد تم تحديها من قِبل بعض اللغويين الذين يؤكدون أنها مشتقة من اللغة الداقية أو التراقيّة. (ومع ذلك، ربما تكون الإيليرية والداقية والتراقية قد شكلت مجموعة فرعية أو سبراشبوند ؛ انظر التراقية-الإيليرية .) العديد من اللغات الأفريقية الآسيوية المختلفة -القبطية في مصر بشكل رئيسي، والأرامية في سوريا وبلاد ما بين النهرين- لم تُستبدل أبداً باليونانية. ومع ذلك، الاستخدام الدولي لليونانية، كان أحد العوامل التي ساعدت في إنتشار المسيحية، كما هو مبين على سبيل المثال عن طريق استخدام اليونانية في رسائل بولس.

قد تشير العديد من الإشارات إلى اللغة الغالية في العصور القديمة المتأخرة إلى استمرار النطق بها. في القرن الثاني الميلادي، كان هناك اعتراف صريح باستخدامه في بعض الآداب القانونية، الكهانة علم العقاقير. أشار سولبيسيوس سيفيروس ، الذي كتب في القرن الخامس الميلادي في غاليا أكويتانيا ، إلى ثنائية اللغة مع اللغة الغالية كلغة أولى. شهد جيروم (331-420) على بقاء اللهجة الغالية في الأناضول والتي تم التحدث بها من قبل قبيلة تريفي بالقرب من ترير. يفترض الكثير من دارسي المنح في علم اللغويات التاريخية أن اللغة الغالية كانت لا تزال تتحدث حتى أواخر القرن السادس وحتى أواخر القرن السادس في فرنسا. على الرغم من الكتابة بالحروف اللاتينية للثقافة المادية المحلية، إلا أن اللغة الغاليّة قد بقيت على قيد الحياة وتعايشت مع اللاتينية المنطوقة خلال قرون من الحكم الروماني للغال. كانت آخر إشارة إلى الغالية من قبل سيريل السكيثوبوليس ، مدعيا أن روحًا شريرة مست راهبًا وجعله قادرًا على التحدث باللغة الغالية فقط، بينما تمت الإشارة للمرة الأخيرة إلى الغالية في فرنسا بواسطة غريغوري التورزي بين 560 و 575، مشيرًا إلى أن مزار في أوفيرني "يُسمى فاسو جالاتي في اللهجة الغالية" تم تدميره وحرقه تماماً. بعد فترة طويلة من ثنائية اللغة، صاغت اللغات الغالو رومانسية الناشئة بما في ذلك الفرنسية من قبل الغالية بعدة طرق. في حالة اللغة الفرنسية، تشمل هذه الكلمات المستعارة والترجمة الاقتراضية (بما في ذلك "oui"، كلمة "نعم")، تغيير الأصوات والتأثيرات في الاقتران وترتيب الكلمات.

Source: wikipedia.org