العربية  

books don quixote in other media

If you do not find what you're looking for, you can use more accurate words.

View more

دون كيخوتي في الوسائط الإعلامية الأخرى (Info)


في الموسيقى

ألهمت رائعة ثيربانتس العديد من الموسيقيين منذ نشرها. وقبل صدور الجزء الثاني في 1615، قامت مدام سوتنير بتقديم عرض باليه دون كيخوتي في قصر اللوفر في 3 فبراير عام 1614. ومن بين الأعمال الموسيقية التي استندت إلى شخصية فارس الظل الحزين يبرز القصة الهزلية لدون كيخوتي لهنري بارسيل عام 1695؛ ودون كيخوتي في سيرا مورينا للإيطالي فرانثيسكو بارتولوميو كونتي عام 1719؛ والفاصل المسرحي دون كيخوتي في فينيسيا للإيطالي جيوفاني أنطونيو جياي عام 1752؛ ودون كيخوتي لنيكولو بيتشيني عام 1770؛ ودون كيخوتي في زفاف جيمس للإيطالي أنطونيو ساليري عام 1771؛ ودون كيخوتي لمانويل جارثيا عام 1826؛ البطل الفقير كوسميتفيك للإسباني بيثنتي مارتين إيه سولار عام 1789؛ والزواج من كاماتشو للألماني فيليكس مندلسون عام 1827؛؛ والمجنون في جزيرة سان دومينجو للإيطالي جايتانو دونيزيتي عام 1835؛ ؛ودون كيخوتي للنمساوي وليام كينزل عام 1897؛ ودون كيخوتي للفرنسي جول ماسن عام 1910؛؛ ودون كيخوتي لعازف الأوركسترا الإسباني كريستوبال ألفيتر عام 2000؛ ومغامرات دون كيخوتي للألماني جان كورت فوريست. ويجدر الإشارة إلى أوبريت حانة دون كيخوتي لروبرتو تشابي عام 1902.

في السينما

  • في عام 1957، قامت الشركة المتحدة للإنتاج في أمريكا بالتعاقد مع الكاتب ألدوس هكسلي ليكتب سيناريو قصة تستند إلى رواية الكيخوتي ومن بطولة مستر ماجو، من أشهر شخصيات الرسوم المتحركة.
  • في عام 1990، قامت المنتجة حنا باربيرا بعمل سلسلة من الرسوم المتحركة لتقديمها في التلفزيون، وتم تقسيمها إلى ستة وعشرين حلقة، وكل حلقة مدتها ثلاثين دقيقة مستوحاة منالكيخوتي، وتحمل عنوان دون كيوتي وسانشو باندا.
  • جات أول تجربة سينمائية من قبل المنتجة الفرنسية جومون عام 1898 بعد معالجة رواية دون كيخوتي دي لا مانتشا، وتناولت مشهدًا وجيزًا تحت اسم دون كيخوتي.
  • قامت المنتجة الفرنسية باث بإنتاج مغامرات دون كيخوتي دي لا مانتشا، من إخراج لوسيان نونجي وفرديناند ثيكا عام 1903، تم ؛ وقامت بعمل نسخة ملونة يدويًا، والتي قامت بها بإعادة إنتاج بعض فصول الرواية. وفي عام 1905 في إسبانيا إدارجها في سجلات الاحتفال بالذكرى المئوية الثالثة لصدور النسخة الأولى من العمل.
  • يأتي الفيلم الإسباني الفضولي الوقح للمخرج نارثيسو كوياس عام 1908 على قمة الأفلام القديمة المستوحاة من نصوص ثيربانتس، ويعد كوياس أيضًا هو مخرج النسخة السينمائية الصامتة لـ دون كيخوتي عام 1908.
  • سمح الظهور المتأخر لوكالة مسؤولة عن إحياء ونشر تراث السينما السينمائية (حتى إنشاء مكتبة الأفلام الإسبانية عام 1953) إلى اختفاء الكثير من الأفلام السينمائية الصامتة، بما في ذلك النسخ السينمائية الأولى لأعمال ثيربانتس. وعُرفت فقط من خلال المقالات النقدية التي تناولتها الصحافة.
  • كانت واحدة من أبرز حالات ظهور شخصية دون كيخوتي في الأعمال السينمائية في فيلم دون كيخوتي عام 1923 للمخرج البريطاني موريس إليفيي ومن بطولة اثنين من كبار ممثلي السينما الصامتة وهم جيرالد روبرتشاو وجورج روباي، الذي اشتهر بمسرحياته الغنائية في برودواي.
  • تمت معالجة فيلم دون كيخوتي سينمائيًا عام 1933 في إنتاج فرنسي- بريطاني من قبل جورج ويليام بابست، والتي اُعتبرت واحدة من كلاسيكات السينما وكانت بمثابة واحدة من أبرز أدوار الروسي فيودورشاليابين في دور دون كيخوتي وجورج روباي في دور سانشو بانثا، كما كان في النسخة التي أخرجها موريس إليفاي قبل عشر سنوات، ورينيه باييرس في دور دولثينيا.
  • كانت المعالجة السينمائية للرواية، تحت الاسم ذاته، التي تمت في الاتحاد السوفيتي عام 1957 ومن إخراج كل من جورج ويليام بابست وجريجوري كوزنتتيسف. كان عنوانها الرئيسي هو دون كيخوط والأبطال الرئيسين هم نيكولاي تشيركاسوف ويوري تولوبويف. ويبرز بالعمل تناول الصراع الطبقي بين طبقات الشعب المختلفة، حيث كانت سمة أساسية من سمات الأفلام الروسية في ذلك الوقت، حيث غزو خليج الخنازير والذي كان جزًا من الحرب الباردة والذي أدى بدوره إلى تأخر ظهورها في الولايات المتحدة حتى عام 1961. واشترك في هذا الإنتاج الرسام والنحات الإسباني ألبرتو سانشيث، الذي تم نفيه إلى الاتحاد السوفيتي بعد الحرب الأهلية الإسبانية، بمساهماته ببعض الرسومات والأعمال النحتية.
  • قام الإسباني بيثنتي بإخراج فيلم دولثينيا عام 1962 من كتابة المؤلف الفرنسي جاستون باتي، في إنتاج مشترك بين إسبانيا وإيطاليا وألمانيا، حيث لعبت ميلي بيركينس دور دولثينيا.
  • قدم المخرج الألماني كارلو ريم معالجة تلفزيونية للعمل من جزئين؛ الأول يحمل اسم دون كيخوتي والثاني دولثينيا ديل التوبوسو عام 1965، إلا أنهم لم يظهروا على شاشة السينما. كان الإصدار بالأساس مسلسلًا تلفزيونيًا مقسم إلى ثلاثة عشرة فصلًا مدة كل منهما ثلاثون دقيقة. وجاء تقسيم العمل إلى جزئين بمثابة نوع من الاستغلال التجاري.
  • أخرج الكندي آرثر هيلر النسخة السينمائية رجل من لا مانتشا عام 1972، ولعب الإيرلندي بيتر أوتول دور دون كيخوتي، فيما لعبت الإيطالية صوفيا لورين دور دولثينيا. وقُدم الإصدار المسرحي من العمل بأكثر من خمسين لغة، وولعبا الممثلين الإسبانيين خوسيه ساكريستان والمطربة بالوما سان باسيليو دورا البطلين في المونتاج الإسباني للفيلم عام 1997.

في القصص المصورة

كانت رواية ثيربانتس بمثابة مجالًا خصبا للقصص المصورة، حيث تم معالجتها من قبل العديد من الفنانين المهتمين بهذا المجال. ويبرز الكيخوتي لويل إيسنر عام 2000 والألبوم الجماعي الذي يحمل عنوان الفارس دون كيخوتي وشخصيات حزينة أخرى، والذي تم نشره من قبل المجموعة القصصية المصورة مورتاديلو دي لا مانتشا لفرانثيسكو إيبانييث.

في الإنترنت

في سبتمبر 2010، قامت بوابة اليوتيوب بالتعاون مع الأكاديمية الملكية الإسبانية بإطلاق مشروع للقراءة الجماعية للعمل. وتمكن مطالعو الموقع من خلال هذه البوابة من تحميل مقاطع فيديو تحتوي على بعض الأجزاء من ثمانية أسطر يقدمها الموقع. وكانت المحصلة الإجمالية، قيام قرابة 2149 شخص بالقراءة المتواصلة للعمل على مدار 4298 دقيقة أو قرابة ثلاثة أيام. ونُشر الفيديو أخيرًا في 22 مارس عام 2011، مع إمكانية اختيار الفصل أو المقطع المناسب المراد تصفحه من قبل أي مستخدم. وتمت قراءة المقطع الأول من قبل مدير معهد ثيربانتس بيكتور جارثيا دي لا كونشا.

Source: wikipedia.org
 
(1)
Media Activity

Media Activity