If you do not find what you're looking for, you can use more accurate words.
في منطقة الفرنج الشرقية ، التي تطورت منها بلاد الدويتش= البلد الناطق بالدويتشية ، كان لا يزال للهجة القبيلة أهمية كبيرة ، حيث كانت ترستم هناك الحدود كذلك بين القبائل الجرمانية فرادة. استخدم أوتفريد (Otfrid von Weissenburg ) عام 865 م في إنجيله الرباعي (Evangelienbuch) الكلمة اللاتينية تيوديسك (theodisce )، وأوضحها بكلمة فرانكِسغ ( frenkisg). وحدّ الملك أوتو في العام 955 م قبائل سكسونيا، (شرق) فرنكن ، الشفابن، بايرن وبوهيميا للمعركة في ليشفلد Lechfeld. وعزز العمل المشترك والنصر تماسك القبائل ذات اللغات المتقاربة ، بحيث، أخذوا يطلقون على أنفسهم كمجموعة مشتركة تواجه الروم (Romanen )، وأعضاء من شعب واحد ما معناه عامة الشعب (theodiske) . تلقف الإيطاليون هذا التسمية الذاتية ودعوة جيرانهم الشماليين حتى اليوم تِدِسكي (tedeschi ). في ألمانيا ، على أية حال ، فإن لفظ لاحقة الصفة بوضوح كحرف الشين (sch) ساد كما في للهجة الجرمانية العلية /الشفابية (Schwäbisch ) مع حكم سلالة هوهنشتاوفن . لذا لم تعد التسمية الذاتية الناطقين بالألمانية ألماني اليوم دويتسيك (Deutisk) ، بل خفف وتحولت نهايته إلى صوت صفار: دويتش. منذ القرن الحادي عشر ، تم استخدام مصطلح رغنوم تويتونيكوم (Regnum Teutonicum) للأكبر جزء ناطق بالألمانية في الإمبراطورية الرومانية المقدسة.