The download is free, but we offer some paid services. Support us by subscribing
Delete ads and speed up browsing the library.
The download starts with the click of a button without waiting for the book to be ready.
No limits for download times.
You can upload unlimited books in the library.
Enable readers to download your books without waiting.
Delete ads on the books that you publish.
No problems with download links for your uploaded books.
The publisher is the author
Previewing the book or downloading it for personal use only and any other powers should be obtained from the author of the book publisher
| Author: | Dr. Kavani |
| Category: | History [Edit] |
| Language: | English |
| Pages: | 161 |
| File Size: | 18.61 MB |
| Extension: | |
| Creation Date: | 16 Sep 2021 |
| Rank: | 609,321 No 1 most popular |
| Short link: | Copy |
| More books like this book | |
The Publisher and the author
Book Dutch, Persians & Silk, A Comprehensive Report (1702) .
Professor Rajabali Kavani received his BA (cum laude), MA (summa cum laude), and PhD (summa cum laude) degrees from Tehran University. In 2003, he finished the TANAP Advanced Master’s Programme at Leiden University. His mother tongues are Persian and Turkish (Azeri), and he has a good reading ability of Arabic texts and books. Furthermore, he can read ancient Persian scripts, manuscripts, and handwriting. For a list of his publications, see the site of Academia: https://tehran.academia.edu/AliKavani
In the Manuscript, the reader can see the names of many high-ranking Persian officials and courtiers, different kinds of silks, various cities in Iran, different units of currencies and masses, etc. Considering that, we have tried to make it easier for readers to understand the Memorandum better. Some explanations may seem unnecessary for experts, but we tried to be clear for almost everyone.
In the endnotes, the reader will find a short explanation of Persian, Arabic, Turkish, and Mongolian words used in the Manuscript. In the commentary, the reader could see detailed information about the Manuscript. We have brought the original version of the Persian words and terms used in the Memorandum in endnotes and commentary.
We must explain a vital book here: Tadkirat Al-Mulūk(Memorial of the Kings). The name of the writer of Tadkirat Al-Mulūk is not entirely clear; probably Mirza Samia. This book was published with an English translation and a comprehensive commentary by Vladimir Minorsky in 1943 in Cambridge, England, and
It was reprinted in 1980 under Tadhkirat Al- Mulūk, A Manual of Safavid Administration.
A Persian version of Tadhkirat Al-Mulūk is included at the end of the abovementioned translation of Tadhkirat Al-Mulūk. The original copy of Tadhkirat Al-Mulūk is in the British Museum now {Persian Text in Facsimile (B.M. Or.9496)}.
Tadhkirat Al-Mulūk was probably completed in 1726, a few years after the fall of the Isfahan (1722), during the reign of Ashraf Afghan (died 1730). It has excellent information about the Safavid Administration system.
The primary source that we used to decipher and explain the Memorandum is the mentioned translation of Minorsky of Tadhkirat Al-Mulūk and the original version.
In most cases, we have used direct quotes from the mentioned books in the commentary. In other words, we have brought the original Persian sentences below the quoted sentences from the translations of the Minorsky of Tadhkirat Al-Mulūk to help the reader to see the original Persian sentences if need them.
We had two reasons for direct quoting: 1- we could not translate Tadhkirat Al-Mulūk better than Minorsky. 2- we were worried that our rewording might change the exact meaning of the quoted sentences from the Tadhkirat Al- Mulūk in Persian and English both.
We have added periods, commas, colons, and semicolons to the quoted sentences from Tadkirat Al-Mulūk and translation of Tadkirat Al- Mulūk by Minorsky to make them easier to read and understand.
Curly brackets show words or sentences we have added to the text, translations, commentary, quoted sentences, and anywhere else in this book. The Persian names and terms are in Italics in this book except in endnotes, titles, and quotations.
Be the first one to Rate, Review and Quote from the book
Be the first one to Rate, Review and Quote from the book
E-books are complementary and supportive of paper books and never cancel it. With the click of a button, the e-book reaches anyone, anywhere in the world.
E-books may weaken your eyesight due to the glare of the screen. Support the book publisher by purchasing his original paper book. If you can access it and get it, do not hesitate to buy it.
Publish your book now for free
We require cookies for this site to function. Please enable them to continue.
نحن نظهر لك هذه الرسالة لأننا نحترم خصوصيتك.
By using this website, you consent to us collecting cookies to provide you with a better user experience,
more details.
You cannot browse the site since you refused the use of cookies, as the site relies primarily on them to work.
Intellectual property is reserved for the authors mentioned on the books and the library is not responsible for the ideas of the authors
Old and forgotten books that have become past to preserve Arab and Islamic heritage are published,
and books that their authors are accepted to published.
The Universal Declaration of Human Rights states: "Everyone has the right freely to participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific advancement and its benefits.Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author".