The download is free, but we offer some paid services. Support us by subscribing
Delete ads and speed up browsing the library.
The download starts with the click of a button without waiting for the book to be ready.
No limits for download times.
You can upload unlimited books in the library.
Enable readers to download your books without waiting.
Delete ads on the books that you publish.
No problems with download links for your uploaded books.
Copyright reserved
The book cannot be previewed or downloaded in order to preserve the copyright of the author and publishing house
Not available digitally or on paper through the Noor Library, it is for rating and review
| Author: | Othman Abd Alqader AlSafi |
| Category: | Interpretation Of The Koran [Edit] |
| Language: | Arabic |
| Publisher: | المكتب الإسلامي للطباعة والنشر |
| Release Date: | 01 Jan 1992 |
| Pages: | 280 |
| Rank: | 640,604 No 1 most popular |
| Short link: | Copy |
| More books like this book | |
لا يخفى أن الترجمة هي نقلٌ لكلام الله تعالى من لغته التي نزل بها إلى غير لغته، وأقل ما يقال في هذا؛ إنه تعرضٌ له وتصرف به على كل حال. وأول ما ينبغي أن يؤخذ بعين الاعتبار هنا، عدم الاستخفاف بالأمر، لكون مثل هذا الفعل، يمثل اجتراءً على كلام الله تعالى، ويدخل ضمن محاذير الاعتداء عليه. على أن الترجمات، فيما يخص القرآن الكريم، ليست على نمط واحد، بل منها ما اصطلح على تسميته "الترجمة الفورية"، ومنها ما أسمي: "الترجمة المعنوية"، أو "ترجمة المعاني"، بالإضافة إلى لون مختلف، هو "ترجمة التفسير".
وغني عن البيان أن أخطر تلك الطرائق هو ترجمة النص القرآني إلى نص غير عربي، لما في ذلك من جرأة على الله تعالى، إذ يأتي كلام المترجم منسوباً للباري عزّ وجل، ولذا، ولى مؤلف هذا الكتاب الترجمة الأولوية في التحقيق والنظر. غير أن هذا لا يعني أن "الترجمة المعنوية" هي أقل خطراً، ذلك أنه ليس ثم كبير فارق بين الطريقتين إلا في التسمية فقط، لذا، فقد عمل المؤلف أيضاً على كشف ملابسات هذا المنحى في الترجمة، إضافة إلى فصل خصصه لترجمة التفسير. وبما أنه ليس ثم نصوص في الوحي، كتاب وسنة، بخصوص الترجمة، فقد تمّ تخصيص فصل لإلقاء نظرة على مصادر الأحكام التماساً لوجوه الاستدلال على ما هو الحق في القضية. إضافة إلى جوانب أساسية في أمر الترجمة، وأخرى فرعية، وتناول المؤلف ذلك كله على الترتيب الآتي:
1-مصدرية الأحكام في موضوع البحث، 2-النظر في الترجمة من حيث كونها عملاً فنياً، تُنْقَل بواسطتها معاني النصوص المترجمة من لغة أخرى، شروطها، وإمكانياتها، وأثر تفاوت اللغات عليها، وانعكاس ذلك على عملية الترجمة ومعاني النصوص. 3-النظر أيضاً في الجانب هذا نفسه، ولكن فيما يتعلق باللغة العربية، خصائصها، وما تتميز به من الفوارق عن سائر اللغات مما يجعلها أكثر بعداً عن متناول المترجم وأشد استعصاءً على الترجمة، وذلك من حيثيات متعددة، منها المفردات ومعانيها، التراكيب ودلالاتها، إلى غير ذلك مما تتميز به اللغة العربية عن سواها من فنون البلاغة وأساليب أداء المعاني، ويجعل ترجمتها إلى لغة أخرى أمراً أكثر صعوبة وأشد تعقيداً. 4-ثم ما يخصّ القرآن الكريم، لما أن قضية البحث هي في موضوع ترجمته، وما له من مواصفات تجعل من ترجمته أمراً محالاً فنياً، ومحظوراً شرعياً، وسيلاحظ القارئ التركيز على هذه الترجمة خاصة لأهميتها وكونها أشد خطورة، وفروع القضية تبعٌ لها. 5-ثم يراجع المؤلف ما له دلالات عامة من النصوص على خطر الترجمة لما أنه لا نصّ محدداً في المسألة بخصوصها. 6-عمل الرسول صلى الله عليه وسلم وصحابته الكرام، وكذا موقف السلف من القضية وحتى أيامنا هذه، ووجه دلالة ذلك على الخطر. 7-ونظراً لما يزعم من فارق بين ترجمة الألفاظ وترجمة المعاني، والتماس البعض مخرجاً من ترجمة النص القرآني باستباحتهم ترجمة معانيه، فإن المؤلف يعرض لهذه الناحية أيضاً. 8-وفي الفصل الثامن ينتقل المؤلف إلى ترجمة التفسير، والتحقيق بشأنها على اعتبار أن المترجم ليس كلام الله، وادعاء أن هذا ليس محظوراً ولا محذور فيه، ومناقشة ذلك. 9-موقع القضية في الدعوة الإسلامية. 10-إضافة إلى عدد من الشبهات والتساؤلات التي عرض لها المؤلف في نهاية الدراسة.
Copyright reserved
The book cannot be previewed or downloaded in order to preserve the copyright of the author and publishing house
Not available digitally or on paper through the Noor Library, it is for rating and review
Be the first one to Rate, Review and Quote from the book
Be the first one to Rate, Review and Quote from the book
E-books are complementary and supportive of paper books and never cancel it. With the click of a button, the e-book reaches anyone, anywhere in the world.
E-books may weaken your eyesight due to the glare of the screen. Support the book publisher by purchasing his original paper book. If you can access it and get it, do not hesitate to buy it.
Publish your book now for free
We require cookies for this site to function. Please enable them to continue.
نحن نظهر لك هذه الرسالة لأننا نحترم خصوصيتك.
By using this website, you consent to us collecting cookies to provide you with a better user experience,
more details.
You cannot browse the site since you refused the use of cookies, as the site relies primarily on them to work.
Intellectual property is reserved for the authors mentioned on the books and the library is not responsible for the ideas of the authors
Old and forgotten books that have become past to preserve Arab and Islamic heritage are published,
and books that their authors are accepted to published.
The Universal Declaration of Human Rights states: "Everyone has the right freely to participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific advancement and its benefits.Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author".