العربية  

Book Forms Of Intercultural Mediation Translation And Interpretation In Public Services Concepts Data Attitudes And Prac

Copyright reserved

The book cannot be previewed or downloaded in order to preserve the copyright of the author and publishing house
Not available digitally or on paper through the Noor Library, it is for rating and review

Copyright reserved
Forms Of Intercultural Mediation: Translation And Interpretation In Public Services; Concepts - Data - Attitudes And Practices
Qr Code Forms Of Intercultural Mediation: Translation And Interpretation In Public Services; Concepts - Data - Attitudes And Practices

Forms Of Intercultural Mediation: Translation And Interpretation In Public Services; Concepts - Data - Attitudes And Practices

Author:
Category: Urdu Language [Edit]
Language: Arabic
Publisher: الدار العربية للعلوم ناشرون
ISBN: 9786140116344
Release Date:
Pages: 373
Rank: 444,230 No 1 most popular
Short link: Copy
More books like this book
Reviews ( 0 )
Quotes ( 0 )
Download is not available

Book Description

الترجمة نشاط لغوي تواصلي ومعرفي يكون المترجم هو المسؤول فيها عن عملية التوسط اللغوي والثقافي، مؤدياً دوراً تواصلياً معرفياً من خلال استخدام مجموعة من الاصطلاحات اللغوية والأسلوبية والثقافية، تلك التي تتعلق بلغة وثقافة النص المترجَم إليه.

ولما كان أحد أهداف الترجمة يكمن في خدمة الجاليات الأجنبية التي لا تتحدث لغة البلد المُضِيف – وفي كثير من الأحيان تجهل أيضاً ثقافة هذا البلد – نشأ ما يُعرف بالترجمة التحريرية والشفوية في الخدمات العامة، وهي ما يُطلق عليها في الإنجليزية اسم Community Interpreting and Translation، ويُقصد بها تلك الجهات الحكومية التي تُقدم خدماتها للأجانب ومنها مراكز الشرطة والمحاكم والمستشفيات والوحدات الصحية ومراكز التعليم، وغيرها.

في هذا الكتاب تقدم كارمن باليرو غارثيس نموذجاً لتطبيق الترجمة التحريرية والشفوية في الخدمات العامة، تتناول فيه كل الجوانب سواءً اللغوية أو الثقافية المحضة إضافةً إلى الجوانب الخارجة عن نطاق اللغة. إن هذا الكتاب ليس كتاباً نظرياً أو تنظيمياً، بل هو عبارة عن آلية عمل تهدف إلى التفكير والممارسة، الأمر الذي يتوفر لدى أشخاص مارسوا وما زالوا يمارسون هذا العمل – أيْ دورَ الوساطة – نظراً لمعرفتهم باللغات والثقافات أو أولئك الذين يعتقدون أنه بإمكانهم القيام بهذا العمل لكنهم يحتاجون مزيداً من التأهيل.

وبالتالي هذا الكتاب موجه إلى الذين يجيدون لغتين أو أكثر وبإمكانهم القيام بدور الوسيط بين المجتمع المضيف ومجتمعهم. ولذا هو موجه إلى مهنييّ المستقبل في الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية في الخدمات العامة بهدف تزويدهم بالمعرفة النظرية والمهارات والقدرات والأدوات اللازمة للقيام بدور الوسيط اللغوي والتواصلي والثقافي بين موظفي المؤسسات الطبية والقضائية والتربوية أو الإدارية ومرتاديها الذين يجهلون أو لا يتكلمون لغة البلد المضيف أو لا يجيدون الحديث بها.

رغم أن الهدف الأول من هذا الكتاب هو أن يكون دليلاً عملياً، فجميع فصوله مقسمة إلى ثلاثة أقسام؛ يهدف القسم الأول منه - إلى تقديم مفاهيم ومصطلحات ومعطيات ومواقف لمعرفة الواقع والتفكير حوله. أما القسم الثاني - فهو قسم عملي بشكل أساسي ويتضمن نوعين من الأنشطة؛ البعض منها موجه لغرض التفكير واستيعاب المحتوى الذي تم عرضه في القسم الأول والبعض الآخر موجه للبحث وتطبيق المهارات أو الاستراتيجيات الضرورية لإعداد المترجم التحريري/الشفوي في الخِدمات العامة. وأخيراً، يأتي القسم الثالث ليتضمن المراجع ذات الصلة بالترجمة التحريرية والشفوية...

Copyright reserved

Copyright reserved

The book cannot be previewed or downloaded in order to preserve the copyright of the author and publishing house
Not available digitally or on paper through the Noor Library, it is for rating and review

Reviews ( 0 )
Quotes ( 0 )
  Search for another book

Book Review "Forms Of Intercultural Mediation: Translation And Interpretation In Public Services; Concepts - Data - Attitudes And Practices"

Book Quotes "Forms Of Intercultural Mediation: Translation And Interpretation In Public Services; Concepts - Data - Attitudes And Practices"

Other books like "Forms Of Intercultural Mediation: Translation And Interpretation In Public Services; Concepts - Data - Attitudes And Practices"

Hide Intellectual property is reserved to the author of the aforementioned book
If there is a problem with the book, please report through one of the following links:
Report the book or by Contact us

E-books are complementary and supportive of paper books and never cancel it. With the click of a button, the e-book reaches anyone, anywhere in the world.
E-books may weaken your eyesight due to the glare of the screen. Support the book publisher by purchasing his original paper book. If you can access it and get it, do not hesitate to buy it.
Publish your book now for free