If you do not find what you're looking for, you can use more accurate words.
في بادرة غريبة جدا نظرا لمحتوى الأنمي، قامت قناة سبيس باور التابعة لسبيس تون بعرض هذا الأنمي في العالم العربي بالتزامن مع أنمي بليتش ابتداء من سنة 2012 بصفة أسبوعية، لكن بأسلوب الترجمة النصية عوض الدبلجة مع الحفاظ على الصوت الياباني بما في ذلك الشارات.
واجه العمل بعض الانتقادات بسبب توقيت الترجمة ورداءتها وأخطاء بدائية مثل ترجمة مجلة الجامب للمانغا بعبارة "أكاديمية القفز"، و ترجمة اسم غينتوكي على أنه "كينتوكي" (و ذلك يتناقض مع أحداث القصة اللاحقة) وأجزاء كبيرة من النص (خاصة النكات) ترجمت إلى جمل غريبة لا معنى لها.
بحكم محتوى بعض الحلقات تم تجاهل حلقات عديدة بالكامل وعدم عرضها، مثل الحلقات 18 (اللص المجنون الذي يسرق الملابس الداخلية من حبال الغسيل) و 24 (جين وزورا يتنكرون كنساء للتسلل وسط عصابة منحرفة الأخلاق) و 34 (شينباشي تقوم بإغراءه فتاة لعمل علاقة غير شرعية معها لكن قبل أن يحصل أي شيء يتبين أنها نشالة حافظات نقود تهرب بمسوقها) وحلقة ساروتوبي التي حذفت هي الأخرى نهائيا من شارة البداية، من بين حلقات أخرى، عدا تقطيع المشاهد التي في الحلقات المعروضة بالفعل بكثافة.
في النهاية عرضت 44 حلقة فقط من العمل (لا يعلم تحديدا ما الحلقة اليابانية المعادلة لآخر حلقة بنسختها العربية) مترجمة نصيا للعربية على القناة وتم تكرار بثها مع الحلقات 52 الأولى من النسخة المترجمة المشابهة من أنمي بليتش إلى حين إغلاق القناة.