العربية  

books the original and the idea

If you do not find what you're looking for, you can use more accurate words.

View more

الاصل والفكرة (Info)


في ذلك الوقت، كمساعد لـ واتسوكي، ابتكر إيتشيرو أودا أول مشاريعه لـ ون بيس في عام 1996. ومن هناك، تم توزيع طلقتين واحدتين بعنوان Romance Dawn ؛ سيتم استخدام العنوان في عناوين الفصل الأول والمجلد الأول من السلسلة. تتضمن هاتان القصتان شخصية لوفي، بالإضافة إلى العديد من العناصر الأخرى التي سيتم إعادة استخدامها في السلسلة. تم نشر القصة الأولى في أغسطس 1996 في عدد خاص من Weekly Shonen Jump (تم تضمينه أيضًا في المجلد One Piece Red) ، و في العدد 41 من Shonen Jump ، أيضًا في عام 1996 (ثم أعيد طبعه في عام 1998 مع مجموعة  إيتشيرو أودا  Wanted!). خطط المؤلف في الأصل لرسم مانغا على مدى خمس سنوات. إنه يعرف بالفعل النهاية التي يريد أن يكتبها، ولكن تبين أن السلسلة أطول من المتوقع والجداول قديمة - وهذا لا يزعج أودا. ومع ذلك، أعلن الأخير في يوليو 2010 أن النهاية ستكون كما كان مخططًا له في الأصل، بغض النظر عن عدد السنوات التي استغرقها الوصول إلى هناك. في الأسئلة التي يطرحها الجميع حول المجلد 54 ، أعلن أيضًا أن السلسلة في النصف فقط ونعلم أن قطعة واحدة ستستمر 10 سنوات أخرى. نظرًا للمظهر المنتظم للمسلسل، فإن هاتين المعلومتين اللتين قدمهما المؤلف تتوافق مع نهاية ما يزيد قليلاً عن 100 مجلد، ولكن ربما لا يزال هذا يتغير. يتم تنظيم البنية السردية للمانغا حول دورات سرد تسمى "sagas" ، مقسمة إلى أقواس سردية تسمى "الأقواس".

تتكون إحدى النقاط المركزية للمانغا من ثمار الشيطان. عندما يتعين عليه أن يتخيل واحدة جديدة، يفكر أودا في ما يمكن أن يحقق رغبة الإنسان ؛ ويضيف أيضًا أنه يفضل عدم استخلاص هذه الثمار إذا لم يكن ذلك ضروريًا (أي إذا لم تلعب دورًا معينًا مثل إغراء صاحبها). أما بالنسبة لأسماء الهجمات، فهذه مجرد أنواع من التورية على kanjis بعدة معاني اعتمادًا على السياق. يتم خلط لغات لوفي و Nنامي و سانجي وشوبر و روبن وفرانكي باللغات الأجنبية (الإنجليزية والفرنسية والإسبانية والإيطالية) ، كما أن لغات Sanji ليست أكثر أو أقل من النكات: على سبيل المثال، يبدو البعض مخيفًا للوهلة الأولى، ولكن من الغريب أن تتصل بالطعام عند التحدث بصوت عال. في الرسوم المتحركة، ومع ذلك، يعترف Eisaku Inoue ، مدير الرسوم المتحركة، أن هذه التورية على kanjis بالكاد يتم نسخها هناك (بيان أن المخرج سيكون مؤهلاً بالقول أن الأنيمي قريب جدًا من المانجا) . أخيرًا، يقول إيتشيرو أودا أنه يطالب بشدة بالترجمة إلى اللغات الأجنبية، من خلال إعطاء إشارات على سبيل المثال على onomatopoeias.

Source: wikipedia.org