العربية  

books language level

If you do not find what you're looking for, you can use more accurate words.

View more

مستوى لغوي (Info)


الظواهر اللغوية للهجة العربية الجزائرية مرتبطة بالعربية المعيارية، وبالدخيل التركي أو الفرنسي أو الإسباني وغيره باعتبار أن العربية الجزائرية هي لغة قائمة بذاتها؛ بنظامها الصوتي، والصرفي والتركيبي والدلالي وقدرتها على التعبير.

مستوى صوتي

إبدال

يتجلى الإبدال في الاختلافات التي تبدو من تغير الأصوات، فتختلف بنية الكلمة ومعناها. والإبدال «وهو جعل حرف مكان حرف آخر مع إبقاء سائر أحرف الكلمة» ، ويشترط فيه أن يتقارب الصوتان مخرجا أو صفة أي في المخرج أو يتحد في الصفة ماعدا الأطباق (سراط - صراط) وهو ظاهرة تكشف عن أوجه التشابه والاختلاف بين اللّغات.

الإبدال بين السين والصاد مثل: سارةصارة، وبين القاف والكاف وڨ (/ɡ/) مثال: قلت لك، ڨلت لك، كلت لك، وإبدال القاف همزة مثل: قالكآلك.

إبدال الهمزة بمد يوافقها: جئتجيت، مؤمنمومن، بئربير، قراءةقراية، ويسمى في اللّغة بباب «الهمز والهت والضغط والنبر». وإبدال الهمزة عينا والعين همزة، وهي ما تسمى بالعنعنة؛ عندما تبدل الهمزة عينا: فتنطق بعض اللهجات قرآن قرعان؛ آذان - عذان. وحرف العين هو حرف حلقي، متوسط بين الشدة والرخاوة عند سيبويه، وهو صوت حلقي احتكاكي مجهور عند المحدثين. وقد تتحور العين همزة كما في بعض الألقاب تماشيا مع اللّغة الفرنسية.

إبدال الذال والظاء والضاد دالا: ومثال على ذلك: هذاهدا، بيضبيد، ظلمةدلمة، حيث وقع الإبدال بينهما من الناحية الصوتية؛ فالدال صوت سني انفجاري، والذال تنطق بين الثنايا، وهو احتكاكي مجهور، ويشتركان في الانفجار. كما أن الظاء تخرج من الثنايا وهو حرف إطباق؛ أي تقعر اللسان إلى أسفل في مقابل الحنك الأعلى فيحدث رنين أو تفخيم، والضاد إطباقي أيضا، وتتمايز اللهجات المحلية في نطق الذال والظاء والضاد (في مثل ضرب وضوء) فمنهم من يغلّظها حتى تماثل الدال المفخمة ومنهم من يقلب الضاد ظاء.

إبدال الثاء تاء مثل: ثلاثةتلاتة. والإبدال بين التاء وط مثل: تبسيطبسي، طريقتريق، الميم والنون مثل: متاعنتاع، قسنطينةقسمطينة. والجيم زاي مثال: جكارةزكارة، عجوزةعزوزة. الإبدال بين النون واللام، مثل: زلزلةزنزلة،سلسلةسنسلة ، فنجانفنجال، باذنجانباذنجال.

صوائت صوامت

أصوات اللغة العربية نوعان، صامتة وصائتة وهي تختلف نطقا وسمعا وهي غالبا ما يصيب التغيير كلا النوعين. أمّا الصامت فتتغير بإحلال صوت محل صوت آخر يشبهه في المخرج، كنطق الذال دالا في الدارجة، وكثير من اللهجات العربية. وأما الصوائت فتتغير بتحويل الصائت القصير إلى صائت طويل أو العكس أو إبدال الفتحة بكسرة وهذا يندرج ضمن الإمالة.

  • صوائت:

إن نطق الصوائت يقوم على شكل ممر الهواء المفتوح فيما فوق الحنجرة، فالصائت هو صوت مجهور لا يسمع له انفجار أو احتكاك، والصوائت هي الكسر والضم والفتح وهي قصيرة، والواو والياء والألف وهي طويلة وهي أصوات مد ولين أيضا، الكسر والضم؛ كسر حرف المضارعة. وفي المقاطع الممدودة في بعض الأفعال عند التصريف.

فونولوجيا

صوتيات الألفبائية الصوتية الدولية مترجمة في هذه المقالة:

27 حرف ساكن (صامت):

  • ^1 ينطق حرف ج /dʒ/ كجيم معطشة و چ /ʒ/ حسب المناطق.
  • ^2 يستخدم الحرف ݣ فقط في غرب الجزائر، بالقرب من الحدود مع المغرب (خاصة في القطاع الوهراني). في بقية المناطق، يكتب ڨ (خاصة في منطقة القبائل).
  • ^3 يتم الإبدال بن د /d/ و ذ /ð/.
  • ^4 يتم الإبدال بين ت وث.

6 حروف مصوتة (صائتة):

3 مصوتة طويلة:

  • /aː/ ا : صِحاب
  • /iː/ ي : قريت
  • /uː/ ِ : تِلِفون

3 مصوتة قصيرة:

  • /a/ ا [æ] على سبيل المثال، سامح / sæməħ /، [تاء مربوطة] على سبيل المثال قَهوَة، أو نسخة أقصر [(فتحة)،ɑ]، على سبيل المثال رَبي.
  • /i/ (كسرة) على سبيل المثال، هِيَ /hijjɑ/
  • /u/ (ضمة) على سبيل المثال، قُبَّة /qub:ɑ/

بالإضافة إلى schwa، تحل محل /e/ في بعض المواضع، على سبيل المثال، أنتَ /ənte/

يمكن القول إن واحدة من أبرز سمات اللهجات المغاربية، بما في ذلك الدارجة الجزائرية، هي انهيار الحروف المصوتة القصيرة في بعض المواقف:

اللغة العربية الفصحى: كِتاب (kitab)، في الدارجة: كْتاب / ktæb /

كَلام (kalam)، في الدارجة: كْلام /klæm/

يتم تبسيط الكلمات العربية القياسية التي تحتوي على ثلاثة مقاطع:

حَجَرة /ħɑdʒɑrɑ/، في الدارجة: حَجْرة /ħɑdʒrɑ/.
يُكمِل، في الدارجة: يْكَمْلْ. رَمَضَان، في الدارجة: رَمْضَان.

الدارجة الجزائرية غنية بشكل خاص في أصوات اللهوي، الحلقي، والبلعمة ("الساكن المتماسك"). تعتبر الأصوات فوق الصوتية والتأكيدية عمومًا هي: q ،x (ق)، و(ض) ، (ص)، و (تْس) على التوالي.

الغير المشدد ر / r / والمشدد رّ / rˤ / هما صوتان منفصلان تمامًا، لا يتناقضان أبدًا تقريبًا في الأشكال ذات الصلة للكلمة.

/ ərrɑmle / الرَّملة (الرمل)
/ jədʒri / يجري
  • الأصل / q / ق ينقسم بشكل جماعي إلى ق / q / و ڨ / ɡ / في معظم اللهجات ولكن يتم الحفاظ على ق / q / طوال الوقت في جميع المدن الكبرى مثل الجزائر، وهران، قسنطينة. وأحيانا بالتبادل.

مستوى صرفي

  • الأفعال: في الفعل الثلاثي المجرد: يكتب - يشرب، بالكسر والفتح، وبالضم في الأمر والماضي «رحت» - «روح» هذا بالنسبة للمبني للمعلوم، أما صيغة المبني للمجهول فتأتي على وزنيّ «اَنْفْعَل» - «يَنْفْعَل» أو «أَتَّفْعَل» - «يَتَّفْعَل». في التصريف لا توجد صيغة المثنى، كما أن الضمير "أنتما" يستعمل مع الفعل كالآتي: نتوما اكتبوا وليس "أكتبا" للمثنى والجمع المذكر والمؤنث.

مستوى نحوي

المستوى النحوي في الدارجة الجزائرية لا يخرج عموما عن النحو العربي، لكن أيضا يوجد بعض التحريفات بنية الدارجة بالنسبة للعربية المعيارية:

  • في صيغ الأفعال، مثل : « دْخَل ← يدخل » و « خْرَج ← يخرَج » و « سْمع، يسمَع ». وهذا كله بتسكين الحرف الأخير وفتح العين في المضارع بدل ضمها.
  • أحيانا يكون إسم الفاعل على وزن « فْعَّال »، مثال :
  1. كذب (فْعل) ← كْذَّاب (فْعال)
  2. سرق (فْعل) ← سْرَّاق (فْعال)

وأحيانا على وزن « فَاعِل » كـ: قراقاري، شربشارب

  • حذف نون الرفع، مثال :
  1. يدخلونيدخلو
  2. يخرجونيخرجو
  3. يأكلونياكلو

(مع فتح الفاء وتسكين العين).

  • حذف همزة الوصل من أل التعريف القمرية والإبقاء على اللام، مثال :
  1. البحرلْبحر
  2. القمرلْقمر
  3. المهملْمهم
  • حذف همزة الوصل والقطع في الأسماء، مثال :
  1. إبراهيمبْراهيم
  2. الياسلْياس
  3. احمدحْمد
  4. الأرضلارض
  5. الأساسالساس
  6. ابنبن
  • في اسم الفاعل: يُأتى باسم الفاعل من المعتل على الأصل ودون إبدال ففي باع يقولون بايع بدل بائع وفي سال سايل بدل سائل وفي صام صايم بدل صائم وكلها اشتقا قات صحيحة الأصل. كما نراهم يدخلون عليه نون الوقاية. ومعلوم أن هذه النون تدخل في العربية لتقي الفعل من الكسر نقول: سامحني خاصمني لكنهم يقولون مسامحني، مخاصمني. والسبب كما هو ظاهر أنهم لما سكنوا (اللام) التقى ساكنان ففرقوا بينهم بهذه النون. وقد ذكر ابن هشام أنه يجوز أن تلحق هذه النون اسم الفاعل أيضا تشبيها له بالفعل كما في قول الشاعر: «فما أدري وكل الظن ظني أمسل مني إلى قومي شراحي» أي «شراحيل».
  • في الأسماء الخمسة: لا تلتزم العامة هنا بقاعدة هذه الأسماء بل تأتي بها مرفوعة في كل الحالات مثل: (مشى خوه، ضربت خوه، كتاب خوه).
  • الاسم الموصول: تعوض الأسماء الموصولة « الذي، التي اللذان، اللتان، الذين، اللاتي وغيرها » بلفظ «اللي». وحينما ننظر إلى تركيبة هذا اللفظ نجده يأخذ القسم الأول من تلك الأسماء (ال) بالإضافة إلى الحرف الأخير أحيانا. وقال الكوفيون أن: الألف واللام قد تقام مقام (الذي) لكثرة الاستعمال طلبا للتخفيف قال الفرزدق: ما أنت بالحكم الترضى حكومته ولا الأصيل ولا ذي الرأي والجدل.

مستوى دلالي

يتصل هذا المستوى بالمفردات ودلالاتها، وتنوع معانيها من منطقة لأخرى، بل حّتى في المنطقة الواحدة، وقد نشأ عن هذا التنوع المشترك والمتضاد والترادف وعرف ذلك قديما في لغات القبائل، كما تتصف بعض الألفاظ بالانتقال أو المجاز في معناها تخصيصا أو اتساعا. ومن مفردات الدارجة الجزائرية ما نجد أصوله عربية، أو بربرية، أو بونيقية، أو أندلسية، أوعثمانية وإسباني أو فرنسي، أو غيرها من اللغات. معاني المفردات ودلالتها جاءت بسبب مواقف اجتماعية مركبة حيث أن اللغة ظاهرة اجتماعية، يغلب على معجم الدارجة المفردات العربية وأحيانا بدلالات مختلفة عن الأصل؛ كلمة « يتفنين » "يتكاسل" من كلمة « يتفانى » "يبذل جهدا".

Source: wikipedia.org
Level

Level

 

 
(1)
A Level 1 Book

A Level 1 Book

 

 
(1)
Second Level

Second Level

 

 
(2)
The Third Level

The Third Level

 

 
(3)
Level One

Level One

 

 
(1)
Fourth Level

Fourth Level