العربية  

books jakobson and translation

If you do not find what you're looking for, you can use more accurate words.

View more

ياكوبسون والترجمة (Info)


كتب رومان ياكوبسون مقالة مهمة ومفصلية في نظرية الترجمة أسماها (حول الجوانب اللغوية للترجمة) حيث فرق فيها بين ثلاثة أشكال للترجمة وهي:

  • الترجمة ضمن اللغة الواحدة (بالإنجليزية: Intralingual Translation)‏: وهي عبارة عن إعادة صياغة العبارات ضمن اللغة نفسها.
  • الترجمة بين لغتين مختلفتين (بالإنجليزية: Interlingual Translation)‏ وهي نقل الرسالة من لغة إلى لغة أخرى.
  • الترجمة إشارة لغوية إلى أخرى غير لغوية (بالإنجليزية: Intersemiotic Translation)‏ وهو ترجمة الرسالة اللغوية إلى نظام غير لغوي من الإشارات.

كما أشار في مقالته هذه إلى فكرة تعرض لها الكثير من الباحثين بالبحث والمناقشة حيث قال (إنه يمكن التعبير عن جميع الخبرات التي نعيشها ونشعر بها وجميع أشكالها في أي لغة من اللغات).

Source: wikipedia.org