If you do not find what you're looking for, you can use more accurate words.
يتم استخدام الحالة الإستنتاجية للإبلاغ عن الأحداث غير المرصودة دون تأكيدها وفي كثير من الأحيان ليس هناك شك في صحة البيان على سبيل المثال قنوات الأخبار ولكن ببساطة حقيقة أن المتحدث لم يكن حاضرا شخصيا في الحدث يجبرهم على استخدام هذه الحالة.
وفي لغات البلقان تعمل نفس الأشكال المستخدمة في الحالة الاستنتاجية كمعجبين عند الإشارة إلى لغات البلقان وغالبًا ما يطلق عليه الحالة الكلوية وعند الإشارة إلى الإستونية يطلق عليه الحالة المائلة.
وعادةً ما يكون من المستحيل ترجمة الاستنتاج إلى اللغة الإنجليزية بشكل مميز على سبيل المثال سيتم ترجمة اللغة البلغارية الإرشادية (لعبة otide) واللغة التركية o gitti بنفس طريقة الترجمة التفسيرية той отишъл (لعبة otishal) و o gitmiş - مع الإشارة الإنجليزية التي ذهب إليها. ومع ذلك، فإن استخدام الزوج الأول يشير ضمنيًا بقوة إلى أن المتحدث إما شهد الحدث أو أنه متأكد جدًا من حدوثه. الزوج الثاني يعني إما ...