العربية  

books in dictionaries

If you do not find what you're looking for, you can use more accurate words.

View more

في المعاجم (Info)


تظهر المصادر العربية والاستشراقية القديمة أن ظهور المقاهي في الدولة العثمانية تؤكد على نشأتها قبل ظهور مصطلح "صالون" في الثقافة الغربية بما يقارب القرن.

ففي اللغات اللاتينية والجرمانية ورد لفظان لكلمة "صالون" وهما "salon" و"saloon". ويشير أحد أشهر قواميس اللغة الإيطالية إلى أنّ كلمة "salone" دخلت إلى اللغة الإيطالية عام 1550 من خلال اللغة الفرنسية، وهذا يتناقض مع ما يشير إليه قاموس الأكاديمية الفرنسية من أنّ مصطلح "salon" كان قد ظهر للمرة الأولى في فرنسا عام 1664. ويبدو أنّ المصطلح كان قد ظهر في إيطاليا قبل فرنسا وأنّ "salon" تعود إلى اللفظة الإيطالية "salone" وتعني "غرفة الاستقبال" أو "صالون الحلاقة"، وأنّ كلمة "saloon"، المستخدمة لاحقاً في لغات أخرى مثل الإنجليزية، تعود إلى أصولها الفرنسية "salon" التي تحمل معاني "غرفة استقبال" أو "القاعة"، أو"حانة" إذا ما كتبت "salon". ويجب الوقوف على هاذين المعنيين في المصادر العربية القديمة كيف أنّ القهوة كانت تُوزّع في مناسبات "استقبالٍ دينية" ثمّ تطورت لتأخذ مكانها في حانات الدولة العثمانية لاحقاً، وهو ما يؤكده لنا الشيخ الجزيري في مخطوطته قائلاً: "وكثر تجمعهم على تعاطيها في حانات لهو". ويقتبس جيرار-جورج لومير من كتاب "اسطنبول" للكاتب (إدموند أميسوس) أنّ بعض أصحاب "بيت القهوة" في القسطنطينية كانوا إلى جانب تقديم القهوة يعلّقون "على أحد الحواجز مرآةً صغيرة، وبالقرب منها ثمّة مسندٍ توضع عليه أدوات الحلاقة، وذلك لأنّ معظم المقاهي التركية هي في الوقت ذاته محلات حلاقة". ولا بد للناظر هنا أن يرى التقارب بين نشاطات المقاهي العثمانية وتعريف كلمة "صالون" الواردة في قاموس الأكاديمية الفرنسية والموسوعة العالمية.

Source: wikipedia.org