العربية  

books cultural and scientific exchanges

If you do not find what you're looking for, you can use more accurate words.

View more

التبادلات الثقافية والعلمية (Info)


ازدهر التبادل الثقافي والعلمي بين فرنسا والدولة العثمانية. تمكن باحثون فرنسيون مثل غيوم بوستل أو بيير بيلون من السفر إلى آسيا الصغرى والشرق الأوسط لجمع المعلومات.

ويعتقد أن التبادل العلمي قد حدث ، حيث أن العديد من الأعمال باللغة العربية، خاصة فيما يتعلق بعلم الفلك، تم إعادتها، إضافة إلى شرحها ودراستها بواسطة علماء مثل غيلوم بوستل. انتقال المعرفة العلمية ، مثل مزدوجة الطوسي، قد حدث في مثل هذه المناسبات، في الوقت الذي كان فيه كوبرنيكوس يؤسس نظرياته الفلكية الخاصة. كتب، مثل القرآن ، أُعيد دمجها في المكتبات الملكية، مثل المكتبة الملكية في فونتينبلو ، لإنشاء أساس لكلية القراء الملكية (Collège des lecteurs royaux) (كوليج دو فرانس حاليا)، وتم تعليم اللغة العربية فيها تحت إشراف غيوم بوستل.

كتبت الروايات والقصص الدرامية الفرنسية واتخذت الدولة العثمانية كموضوع أو خلفية. في عام 1561، نشر غابرييل بونين "السلطانة" (La Soltane)، رواية تراجيدية تسلط الضوء على دور روكسلانا في تنفيذ حكم الإعدام في عام 1553 لمصطفى الابن الأكبر للسلطان سليمان.تمثل هذه المأساة المرة الأولى التي يتم فيها عرض العثمانيين على المسرح في فرنسا.

Source: wikipedia.org