The download is free, but we offer some paid services. Support us by subscribing
Delete ads and speed up browsing the library.
The download starts with the click of a button without waiting for the book to be ready.
No limits for download times.
You can upload unlimited books in the library.
Enable readers to download your books without waiting.
Delete ads on the books that you publish.
No problems with download links for your uploaded books.
Copyright reserved
The book cannot be previewed or downloaded in order to preserve the copyright of the author and publishing house
Not available digitally or on paper through the Noor Library, it is for rating and review
| Author: | Abd AlKarim AlJubouri |
| Category: | Self Translation [Edit] |
| Language: | Arabic |
| Publisher: | دار ومكتبة الهلال |
| Release Date: | 01 Nov 2001 |
| Pages: | 248 |
| Rank: | 370,805 No 1 most popular |
| Short link: | Copy |
| More books like this book | |
لا يختلف اثنان في الزمن الراهن على أهمية الترجمة ومنافعها الكبيرة لعموم البشرية في العلم والاقتصاد والأدب "بل هي في أحيان كثيرة أداة من أدوات السلام والتفاهم والتعاون بين مختلف الشعوب... تقرب وجهات النظر وتنشر الأدب والمعرفة... إنها ضرورة من ضرورات العصر، وليس في اللغة العربية أو الإنجليزية، وإنما في جميع اللغات. وبسبب كون الترجمة فناً من فنون أدب اللغات الإنسانية، فقد كان لهذا النشاط الفني-الأدبي الفعال علماًؤه ومفكروه، وكان لهم نظريات شتى، تختلف باختلاف القناعات والأساليب المتبعة في الترجمة، فمنهم من كان يميل نحو المحافظة على حرفية النص وقوالبه، ومنهم من رأى بأن هذا النوع من الترجمة "النقل الحرفي" يقتل الترجمة فكان أن دعى هؤلاء إلى الاهتمام بالمعاني وليس بالمقررات اللغوية.
ومن خلال هذا الكتاب حاول المؤلف إلقاء الضوء على هذا الموضوع الهام في محاولة للتوصل إلى فهم أعمق للترجمة، وللتوصل إلى أسلوب أكمل يتيح للمترجم نقل التصرف بأمانة دون أن تفقد هذه النصوص الروح العلمية أو الأدبية التي تمتلكها. وقد دار بحثه حول المسائل التالية: الكلمة والجملة، أقسام الكلام، الترقيم والتنقيط، الجملة الإنكليزية، ملاحظات ومصاعب، النوع والأسلوب تدريبات عملية في ترجمة الجمل والنصوص، الممارسة، كلمات ومصطلحات مفيدة، نصوص في الترجمة الأدبية. بالإضافة إلى ذلك ضم الكتاب ملاحق ثلاث حول: 1-الأسماء العربية وما يقابلها في الإنكليزية 2-أسماء إنكليزية وما يقابلها في العربية، 3-مختصرات شائعة.
Copyright reserved
The book cannot be previewed or downloaded in order to preserve the copyright of the author and publishing house
Not available digitally or on paper through the Noor Library, it is for rating and review
Be the first one to Rate, Review and Quote from the book
Be the first one to Rate, Review and Quote from the book
E-books are complementary and supportive of paper books and never cancel it. With the click of a button, the e-book reaches anyone, anywhere in the world.
E-books may weaken your eyesight due to the glare of the screen. Support the book publisher by purchasing his original paper book. If you can access it and get it, do not hesitate to buy it.
Publish your book now for free
We require cookies for this site to function. Please enable them to continue.
نحن نظهر لك هذه الرسالة لأننا نحترم خصوصيتك.
By using this website, you consent to us collecting cookies to provide you with a better user experience,
more details.
You cannot browse the site since you refused the use of cookies, as the site relies primarily on them to work.
Intellectual property is reserved for the authors mentioned on the books and the library is not responsible for the ideas of the authors
Old and forgotten books that have become past to preserve Arab and Islamic heritage are published,
and books that their authors are accepted to published.
The Universal Declaration of Human Rights states: "Everyone has the right freely to participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific advancement and its benefits.Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author".