The download is free, but we offer some paid services. Support us by subscribing
Delete ads and speed up browsing the library.
The download starts with the click of a button without waiting for the book to be ready.
No limits for download times.
You can upload unlimited books in the library.
Enable readers to download your books without waiting.
Delete ads on the books that you publish.
No problems with download links for your uploaded books.
Copyright reserved
The book cannot be previewed or downloaded in order to preserve the copyright of the author and publishing house
Not available digitally or on paper through the Noor Library, it is for rating and review
| Author: | تاكو بوكو |
| Category: | Japanese Literature Translated [Edit] |
| Language: | Arabic |
| Publisher: | التكوين للطباعة والنشر والتوزيع |
| Release Date: | 01 Jan 2007 |
| Pages: | 170 |
| Rank: | 192,268 No 1 most popular |
| Short link: | Copy |
| More books like this book | |
إن التانكا (أغنية قصيرة)، وهي شكل من أشكال التعبير الفني في اليابان الذي يمكن أن نعثر على نماذجه في أحد اقدم المؤلفات، مانيوشو (ديوان العشرة آلاف صفحة)، من القرن الثامن الميلادي. وتقوم التانكا، إيقاعيا، على أحد وثلاثين مقطعاً صوتياً يتم توزيعها في خمسة اسطر وبطريقة الآتية: 7.7.5.7.5.
هذا الشكل الخاص باللغة اليابانية هو الذي يستخدمه تاكوبوكو، مؤلف هذا الكتاب ويجدده مع بعض معاصريه من أمثال الشاعرة أكيكو-يوسانو غير أن إسهامه يظل الأكثر تأثيراً في تاريخ التانكا.
لم يشأ أبداً الالتزام بعدد المقاطع ولا بتوزيعها على خمسة أسطر إذا كان ذلك لا يخدم رؤاه وأفكاره. وإذا التزم بعدد المقاطع، فإنه لا يلتزم بتوزيعها على خمسة أسطر. هذا التحرر من قيود الشكل التقليدي بتمامها، سيؤدي إلى التحرر أيضاً من موضوعات الشعر الياباني التقليدية. بدءاً، لم تعد هناك مناطق شعرية وأخرى غير شعرية، ويمكنه استخدام اللغة القديمة أو اللغة المحكية أو الاثنتين معا أو حتى مفردات اجنبية وبلفظها الأصلي. لقد تأمل تاكوبوكو طويلاً هذا الشكل الفني القصير من التعبير، ووجد أنه ملائم حدا للتعبير عن انحباس اي شيء داخل الروح، فصار والحالة هذه وعاء جميع خواطره الآنية.
النصوص المترجمة في هذا الكتاب مأخوذة من ديوانه المعروف "كمشة من رمال" "إيتشي أكو نو سنا" وهي تشكل على التوالي الجزء الأول والثاني والرابع. أما القسم الأخير فهو مختارات من ديوانه "الدمية الحزينة" الذي نشر بعد موته وكان آخر أعماله.
ديوان من اليابان، النصوص المترجمة مأخوذة من الديوان كمشة رمال للشاعر تاكوبوكو ومن ديوان الدمية الحزينة.
Copyright reserved
The book cannot be previewed or downloaded in order to preserve the copyright of the author and publishing house
Not available digitally or on paper through the Noor Library, it is for rating and review
Be the first one to Rate, Review and Quote from the book
Be the first one to Rate, Review and Quote from the book
E-books are complementary and supportive of paper books and never cancel it. With the click of a button, the e-book reaches anyone, anywhere in the world.
E-books may weaken your eyesight due to the glare of the screen. Support the book publisher by purchasing his original paper book. If you can access it and get it, do not hesitate to buy it.
Publish your book now for free
We require cookies for this site to function. Please enable them to continue.
نحن نظهر لك هذه الرسالة لأننا نحترم خصوصيتك.
By using this website, you consent to us collecting cookies to provide you with a better user experience,
more details.
You cannot browse the site since you refused the use of cookies, as the site relies primarily on them to work.
Intellectual property is reserved for the authors mentioned on the books and the library is not responsible for the ideas of the authors
Old and forgotten books that have become past to preserve Arab and Islamic heritage are published,
and books that their authors are accepted to published.
The Universal Declaration of Human Rights states: "Everyone has the right freely to participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific advancement and its benefits.Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author".