العربية  

Book The Noble Qur An And The Translation Of Its Meanings Into English

Copyright reserved

The book cannot be previewed or downloaded in order to preserve the copyright of the author and publishing house
Not available digitally or on paper through the Noor Library, it is for rating and review

Copyright reserved
The Noble Qur’an (and The Translation Of Its Meanings Into English)
Qr Code The Noble Qur’an (and The Translation Of Its Meanings Into English)

The Noble Qur’an (and The Translation Of Its Meanings Into English)

Author:
Category: Sciences Of The Holy Quran [Edit]
Language: Arabic
Publisher: دار النفائس للطباعة والنشر والتوزيع
ISBN: 995318402
Release Date:
Pages: 746
Rank: 379,700 No 1 most popular
Short link: Copy
More books like this book
Reviews ( 0 )
Quotes ( 0 )
Download is not available

Book Description

يضم القرآن الكريم، كتاب المسلمين المقدس، في سوره المئة والأربع عشرة، كل تنزل من الوحي على النبي محمد صلى الله عليه وسلم، وبه ختم الله تعالى رسالته التي تبين للإنسان ما يريده له، وتبين الغاية من وجوده. ولقد أنزلت آيات القرآن على محمد صلى الله عليه وسلم، ومفرقة على مدى سنوات عدة. وكان أول ما أنزا منها سورة العلق "اقرأ" في عام 610م، وآخرها قبيل وفاة الرسول صلى الله عليه وسلم في عام 632م، وليس من المؤكد أن كل النص القرآني كان قد سجل كتابة في حياة الرسول صلى الله عليه وسلم. فيقال إنه كان أمياً، وأنه إنما كان "يتلو" ما يوحى إليه. ويروي أنه بعد وفاته ببضع سنوات جمع ما كان متناثراً من "قطع الرق والجلود, وألواح الحجر، والجريد والنخل، وعظام الكتف وأضلاع الجمال، ومن ألواح الخشب، وأيضاً من صدور الرجال"، وتشير هذه العبارة الأخيرة إلى ما كان قد حفظه أصحاب الرسول صلى الله عليه وسلم المقربين من القرآن. وفي عهد عثمان، الخليفة ا لثالث، تم استنساخ القرآن في مصحف واحد، وانتدب لهذه المهمة جماعة من كتاب الوحي بإشراف زيد بن ثابت، مولى الرسول صلى الله عليه وسلم. ولاعتقاد المسلمين بأن القرآن هو كلام الله تعالى، فلقد كان موقفهم الثابت منذ الأجيال الأولى على أنه غير قابل للترجمة. فهو معجزة لا تحاكى في البيان، وترجمته إلى لغات أخرى تجديف على الله تعالى. وهكذا كان على كل مسلم أن يتعلم كيف يفهم معناه من أصله العربي, ولتيسير هذه المهمة له، والتي لم تكن سهلة أحياناً. ولذلك وضع له عدد كبير من التفاسير، وبعضها طويل جداً، ألفها المشهود لهم من العلماء في كل جيل وحتى يومنا هذا. ومع ذلك فلقد ترجم القرآن مرات عدة إلى لغات كثيرة، كان أولها باللغة اللاتينية في 1146م. وظهرت أول ترجمة بالإنكليزية في 1657م. وكان أشهر الترجمات الإنكليزية ترجمة "سيل" (1734م)، وترجمة "رودويل" (1861م)، و"بالمر" (1880م)، و"بيكثول" (1930م) وباستثناء "رودويل" اتبع جميع هؤلاء الترتيب التقليدي في ترتيب السور. أما "رودويل" فحاول ترتيب الآيات بحسب نزولها الزمني، ثم تبعه في ذلك "ريتشارد بيل" ترتيب زمني أكثر دقة في 9-1937م. وأما في محاولتي هذه، ومن أجل تحسين ما حققه من سبقوني، وبغرض إنتاج ترجمة يمكن تقبل على أنها صدى، حتى ولو خافتا، لروعة الإعجاز البياني في القرآن العربي، فلقد اجتهدت بكل ما في استطاعتي أن أدرس الإيقاع الدقيق، والغني جداً في تنوعه، في لغة القرآن والذي- بالإضافة إلى مضمون الرسالة نفسها- يجعل من القرآن واحداً من أعظم أمهات الآداب التي عرفتها البشرية. (ولقد نشرت نتائج دراساتي هذه في كتابي "القرآن المقدس" طباعة "آلن وأونوين" في عام 1953م). وهذه الصفة الخاصة والفريدة. وفي عملي هذا راجعت آراء العلماء الذين شرحوا معاني القرآن، وعندما اختلفت هؤلاء مع بعضهم (ولم يكن ذلك قليلاً)، كان علي أن اختار من بين التأويلات المختلفة. ولقد اخترت أن أكتب بلغة إنكليزية واضحة متجنباً أسلوب كتاب (اليهود والنصارى) المقدس الذي كان هو الأسلوب المفضل لبعض من سبقوني، ولكني حافظت على صفة قديمة واحدة في استخدام تلك اللغة عن عند، إذ كان من الضروري، في سبيل تجنب الالتباس، أن أميز بين المتكلم المثنى المفرد والمتكلم المثنى الجمع. وكما أن التوثيق وتفسير الكلمات لا تزاحم فيض الكلام في القرآن العربي، فكذلك تجنب التوثيق وشرح الكلمات في هذا "التفسير" الإنكليزي عن عمد. والقارئ الذي يحتاج إلى توجيه أكثر عليه أن يعود إلى الترجمات السابقة التي يجد فيها التوثيق والشرح المطلوب.

Copyright reserved

Copyright reserved

The book cannot be previewed or downloaded in order to preserve the copyright of the author and publishing house
Not available digitally or on paper through the Noor Library, it is for rating and review

Reviews ( 0 )
Quotes ( 0 )
  Search for another book

Book Review "The Noble Qur’an (and The Translation Of Its Meanings Into English)"

Book Quotes "The Noble Qur’an (and The Translation Of Its Meanings Into English)"

Other books like "The Noble Qur’an (and The Translation Of Its Meanings Into English)"

Hide Intellectual property is reserved to the author of the aforementioned book
If there is a problem with the book, please report through one of the following links:
Report the book or by Contact us

E-books are complementary and supportive of paper books and never cancel it. With the click of a button, the e-book reaches anyone, anywhere in the world.
E-books may weaken your eyesight due to the glare of the screen. Support the book publisher by purchasing his original paper book. If you can access it and get it, do not hesitate to buy it.
Publish your book now for free