العربية  

books turkish

If you do not find what you're looking for, you can use more accurate words.

View more

التركية (Info)


في الحياة العامة

  • أيوه (نعم) - Evet
  • باشا (الرئيس - رجل ذو منصب) - Paşa
  • بقشيش (إكرامية) - Bahşiş
  • برضو (أيضا) - Bir de
  • دُغرِي (طوالي أي مستقيم) - Doğru
  • شفتشي (لون فاقع - ألوان زاهية) - أصلها Çiftçi ومعناها: فلّاح أو مزارع، ولا بد أن ألوان ملابسهم كانت زاهية ومختلفة عن أهل المُدُن.
  • أراجوز (خيال الظل) - Karagöz
  • أونطة (غير مشروع) - Avanta
  • بالـ"زور" (أي بصعوبة) - Zor
  • ألابانضة (خداع - شغل الألابانضة - ولكن معناها بالتركي: عتاب شديد، توبيخ) Alabanda
  • انبَطّ (انبطّ بقي : اسكت، كفي، اهدأ : تُقال لشخص ثائر ليكفّ) - Bat ومعناها: بالتركية: اغطس
  • بَوَظَان (خسران، إفساد) - Bozan
  • شريط (قطاع طولي) - Şerit
  • عفارم (لفظ اطراء بمعني "أَحسنت") - Aferin
  • تَمَلّي (دائما - بصورة دائمة) - Temelli
  • هشّك بمعني يهزّ ويمرجح ويهدهد (يُقال للطفل: يهشكه ويبشكه - وللراقصة: هشّك بشّك) - Beşik
  • خنسيس (سبّة وشتيمة قديمة): معناها بالتركية: "عديم الدم"، ومنها المسبّة المصرية: "ما عندوش دم" وهي لا توجد في سباب اللغات الأخرى - Kansız
  • ألضوش وألاضيش (أتباع شخص ما) ومعناها "رَفِيقُ الدَّرْبِ" بالتركية - Yoldaş
  • ياهووه (كلمة للفت الانتباه، مثال: ياخلق هووه - ياناس ياهووه: والمعني: انظروا يا خلق - انظروا ياناس) - Yahu
  • بُشط أو بُشت (مَسَبَّة وشتيمة قديمة مازالت تُستخدم: واقف زي البُشط) ولا يُعرف معناها عند المصريين ولكن معناها بالتركية: مُخَنَّثٌ - Püşt

في المباني والمدن

  • كوبري (جسر) - Köprü
  • سرايا (قصر) - Saray
  • بوسطة (البريد) - Posta
  • كاط (تستخدم في الإسكندرية، بمعنى "الطابق في المبنى"، مثلاً: الكاط الأرضي أي الطابق الأرضي) - Kat
  • جمرك (ما يؤخذ على البضائع التي تقطع حدود البلاد من رسوم وتعرف ب "المكوس") - Gümrük
  • أورمان ومعناها في التركية: غابة (أمثلة على الاستخدام: حديقة الأورمان - جمعية الأورمان الخيرية - مدارس الأورمان) - Orman

في الأسرة

  • بابا (أب، والد) - Baba
  • أنَّة (أم - ماما: وتظهر بالأفلام المصرية القديمة) - Anne
  • نينة (أم الأم - الجدة من طرف الأم) - Nene
  • أبلة (لمناداة الفتيات الأكبر أو المدرّسات في المدرسة، وهي تستخدم في التركية لمنادة الأخت الأكبر) - Abla
  • تيزة (لمناداة المرأة كبيرة السن)، ومعناها "عَمَّة" بالتركية - Teyze
  • داده (مربية الأطفال) ومعناها في التركية أيضا: الممرضة - Dadı
  • داية (المرأة المُولِّدة التي تساعد الحامل أثناء عملية الوضع) - Daye
  • أوضة (غرفة) - Oda

في البيت

  • كنبة (أريكة) - Kanepe
  • دولاب (خزانة الملابس) - Dolap
  • درابزين (السور علي جانب السلم) - Tırabzan
  • كوشة (الركن الذي يجلس فيه العريس والعروس في العُرس، ومعنى الكلمة بالتركية: رُكن) - Köşe

في الملابس

  • شنطة (حقيبة) - Çanta
  • بالطو (معطف) - Palto
  • جزمة (حذاء) - Çizme
  • توكة (مشبك الشعر للبنات، أو إبزيم الحزام) - toka
  • قماش (نسيج) - Kumaş
  • بُؤجَة (صرة أو حزمة لجمع الثياب بداخلها) - Bohça
  • شراب (جورب) - Çorap
  • بشكير (فوطة - منشفة كبيرة) - Peşkir

في الطعام

  • سميط (مخبوزات) - Simit
  • ياميش (مكسّرات وفواكه مجففة) - Yemiş
  • شربات (ماء محلي بسكر وغيره) - Şerbet

في الأدوات والحِرَف

  • شنكل (خُطاف - حَدِيدَةٌ مَعْطُوفَةُ الرَّأْسِ) - Çengel
  • سَبَت (سلة) - Sepet
  • شاكوش (مطرقة أو قادوم) - Çekiç
  • جنزير (قيد حديدي غلّ، صفاد) - Zincir
  • كلبش، كلبشات (قيد، أصفاد، أغلال) kelepçe
  • خردة (أشياء قديمة صغيرة) - Hurda
  • بوية (دهان أو طلاء) - Boya
  • كوريك (أداة رفع السيارة لتبديل الإطارات) - Kürek
  • أجزاخانة (صيدلية) - Eczane
  • أوسطة (معلم الحرفة) - Usta
  • أزان (أزان الماء: مِرجل، قِدر نحاسي، مواعين، حلَّة) - Kazan
  • خُرْدَوَاتٌ (أدَوات معدنيّة مختلفة - أشياء قديمة فقدت صلاحيَتها) - Hırdavat

في الجيش والشرطة

  • أفندم (نعم أو تُقال للسيد ومعناها: "سيدي" بالتركية) - Efendim
  • تبّة (تل) - Tepe
  • طابية (حصن) - Tabya
  • كراكون (قسم الشرطة) - karakol
  • سونكي (حربة أو سكين البندقية) - Süngü
  • كلبش / كلبشات (قيود المعصم) - Kelepçe
  • طابور (كتيبة عسكرية، مثلا: الطابور الخامس) - Tabur
  • السلاحليك - غرفة تخزين البنادق والأسلحة الصغيرة بوحدات الجيش - Silahlık
  • أورنيك (تستخدم في الجيش والمستشفيات، بمعني: تصريح أو استمارة أو نسخة) - Örnek
  • طوبجي - اسم قديم لجنود المدفعية، ضرَّاب المدفع، مدفعيّ: الذي يطلق المدافع - Topçu
  • برينجي (الأول على الفصل مثلا، أو أول شخص لنوبة الحراسة في الجيش) - Birinci
  • كينجي (ثاني شخص لنوبة الحراسة في الجيش) - Ikinci
  • شينجي (ثالث شخص لنوبة الحراسة في الجيش) - Üçüncü
  • السواري (كلمة قديمة ماتزال توجد في بعض الأفلام المصرية القديمة، ومعناها: الخيّالة - الجياد - الأحصنة - فارس، ومعناها أيضا "سلاح الفرسان") - Süvari
  • صاغ (كانت تستخدم في قرش "صاغ" أي قرش كامل 10 مليم وليس قرش تعريفة أي 5 مليم، و "صاغ" سليم أى كامل ومُعافى، واسم رتبة في الجيش المصري قديما أصبحت الآن رتبة: رائد) - Sağ

في البحرية

  • أَلِسطَه (جاهز، مستعدّ، ألسطة اللنش : السفينة مستعدة للإبحار) - Alesta
  • دومان - اسم بحري لعجلة قيادة السفن لإدارة دّفّة السفينة (عَجَلَةُ الَّتوْجية) ذات المقابض المتعددة - Dümen
  • دومانجي (البحار الذي يقف على الدومان ليتحكم في اتجاه السفينة) - Dümenci
  • فلوكة (قارب صغير) - Filika
  • أورصة (يسار السفينة أو المركب، جانب المركب الأيسر - تحريك السفية إلى جهة اليسار) - Orsa
  • بوجي (يمين السفينة أو المركب، جانب المركب الأيمن - تحريك السفية إلى جهة اليمين) - Poca
  • إشّ (مؤخرة السفينة أو المركب - قِشّ: ومعناها في التركية: مؤخرة أو دُبْرٌ) - Kıç
  • بروَّة (مقدمة السفينة أو المركب) - Pruva

بادئة "باش"

  • بادئة "باش baş" ومعناها: "رأس" أو "رئيس" ومنها:
  • باش مهندس (كبير المهندسين) - Başmühendis
  • بَاش كاتب (رئيس الكتّاب، السكرتير الأول) - Başkatip
  • باش شاويش (رتبة عسكرية، رقيب أول) - Başçavuş
  • ومنها باش ريّس (كبير البحارة، أو رقيب أول بحري في الجيش) - Başreis
  • باش حكيم (طبيب عام) - Başhekim
  • ومنها باش تمرجي (كبير الممرضين)

لاحقة "جي"

  • لاحقة "جي" تضاف لآخر الكلمة لتعبر عن صاحب صنعة أوحرفة ما، ومنها امتدت إلي كلمات أخرى عربية في اللهجة المصرية، مثلاً:
  • قهوجي (صانع قهوة) - Kahveci
  • كبابجي (صانع كباب) - Kebapçı
  • أجزخانجي (الصيدلي) - Eczaneci
  • بوسطجي (ساعي البريد) - Postacı
  • نبطشي (مُناوب، أو صاحب الدور في الحراسة) - Nöbetçi
  • بلطجي (حامل البلطة أو الفأس) - Baltacı
  • عربجي (سائق العربة أو الحوذي) - Arabacı
  • بُوهيَجي (الدهّان أو الصبّاغ) - Boyacı
  • سفرجي (الخادم المسئول عن طاولة الطعام)، حيث سُفرة - Sofra
  • أونطجي (نصّاب، مخادع، نصَّاب، طفيليّّ) - Avantacı
  • حَلَنْجِيّ (الشخص المخادع الغشاش) - كلمة Yalancı (يالانجي) تُعني "كاذب" في التركية
  • شماشرجي (غسّالة: امرأة تغسل الملابس) كانت تستعمل إلى وقت قريب - Çamaşırcı
  • نيشانجي (من يجيد الرمي وإصابة الهدف) - Nişancı
  • بصمجي (الذي يبصم بإصبعه لأنه لا يحسن الكتابة والقراءة) - Basmacı
  • قانونجي (العازف على آلة القانون الموسيقية) - Kanuncu
  • جزمجي (مصلح الأحذية)
  • خمورجي (شارب الخمر)
  • مكوجي (كاوي الملابس) - ليست مستخدمة في التركية، ولكن تم إضافة "جي" المأخوذة من التركية إلي كلمة "مكوة"
  • تمرجي (أي الممرِّض) - ليست مستخدمة في التركية، ولكن تم إضافة "جي" المأخوذة من التركية إلي كلمة "ممرض" وتحويرها
  • استورجي (الذي يدهن الأبواب والأثاث الخشبي ليعيد "العَفش" القديم جديدًا)
Source: wikipedia.org
 
(26)
Turkish Grammar

Turkish Grammar

 

 
(4)
Turkish Quran

Turkish Quran