If you do not find what you're looking for, you can use more accurate words.
قبل 1252 عندما توج الملك، الأمير ألفونسو[؟]، بالإضافة إلى كتابته الأغاني من السخرية، وعلى الأرجح، استضافت بعض تراتيل من المديح لمريم العذراء، ونسخ القصص القصيرة مثل: كليلة ودمنة إلى القشتالية. هذا هو واحد من الأمثلة الأولى (بجانب سندباد[؟]) التكيف من القصة القصيرة في الأدب العربي إلى اللغة القشتالية، وإذا كان لنا أن نتجاهل هذه القصص الواردة في سجلات ألفونسو من الملاحم والأساطير، هو العمل فقط من الخيال بسبب رعايه ألفونسو[؟].
وكان أول عمل من المحتوى الديني ويرجع ذلك إلى رعاية ألفونسو العاشر الحكيم، على الرغم منه انه لم يكن مكتوب في صيغته النهائية بللغة الرومانسية، كان عباره عن تجميع وذلك بناء على طلب من الملك برنارد من بريهويجا، قانونى من إشبيلية،التي جمعت مجموعة من كتابات مقدسة (حياة القديسين) في اللاتينية.
كما أنه يجب أيضاً الإشارة إلى أن بعض الأعمال ذات أهمية كبيرة تم فقدانها، مثل النسخة العربية من أسطوره رؤيه محمد للجنه والجحيم. نعرف هذا العمل من النسخة الفرنسية بعنوان كتاب محمد الذي تم إعداده وفقا لقراءة الفهرس، في 1264 مقدمة بأمر من ألفونسو العاشر بلقشتاليه الأصلية.تم توزيع النص على نطاق واسع في القرن الثالث عشر في إسبانيا. وهكذا، تم تكييفها على ملخص إلى اللاتينية من قبل رودريغو من طليطلة في التاريخ العربي وسينضم لمواد تاريخ إسبانيا (الفصلان 488و 489).
أيضاً ترجع إلى القصة الأصلية المسيحية رحلة إلى العالم الآخر بعنوان البرزخ للقديس باترثيو، مع بعض اليقين للفريق الكتابى لألفونسو.
يُمكن تصنيف الأعمال النثريه المحفوظة للملك ألفونسو الحكيم إلى أربعة أقسام حسب الموضوع:عمل تشريعي وتاريخي وعلمي وترفيهي.
أحس ألفونسو العاشر بضرورة توحيد الهياكل المختلفة للقانون الذي تم استخدامه في قشتاله[؟] الذي كان يتم تطبيقه من القانون الرومانى للعصور المتأخره مروراً بلقانون القوطى حتى القانون القشتالى.لذلك استخدم القانون المستوحى من قانون جستنيان ذلك الذي كان يتم تدريسه في جامعة بولونيا والمدارس القانونية في جنوب فرنسا بنظام ممنهج ومشفر.
وقد كتب الميثاق الملكي 1252 في جميع أنحاء يلبي متطلبات تقديم قانون موحد للمدن القشتالية التي تم غزوها حديثاً.كان هيكل قانونى متأثراً بحرية القانون، الذي مثل في بداياته ميثاق محلى ممنوح لمدن أغيلار دى كامبو وساهاجون لعام 1255.يسمى أيضاً ميثاق الكتاب وكتاب المجالس في قشتاله والميثاق القشتالى.
لم يكن أبداً الرمز قانوناً قشتالى خالص ولكنه فقط ميثاق ممنوح من قِبل الملك لبعض المدن وفقاً لإرادتهم وكلمعتاد للإستفاده من تجارة تللك المدن ولوضع السلطة الملكية أمام الإقطاعية لتلك الفترة.بلدات مثل بينافيل وسانتو دومينغو دي لا كالثاداو بيجار أو مدريد استقبلوه بصفته قانون محلى حصرى.إلا أنه سرعان ما تحول إلى قانون قشتالى واقعى.كانت القواعد المعلنه واضحة ودقيقه وعادله التي بها حكمت بها مدن كبيرة مثل مملكه قشتاله، خاضعةً إلى تقدير السادة أو المحاكم العموميه.على الرغم من أن تنفيذه كان لا يخلو من الجدل، فرض ألفونسو العاشر في بعض الحالات الميثاق الفعلي خلال اللوائح المحلية، التي تواجه أحيانا النبلاء، ثم جاء لإزالة الامتيازات التي، في رأيهم، استنفدت الحكم الرشيد.
تم توثيق وجود منظار حيث يشار إلى اننه يعود إلى 1255.هذا العمل يضع الأسس القانونية النظرية عنه لبناء جسم قانونى جدلى، من المحتمل أيضاً انه نقطه انطلاق لباقى الأعمال القانونية لألفونسو، ظلت كتابته غير مكتمله وتحول جزء كبير من موادها إلى استيعاب عمله الضخم في حقل القانون السبع دورات,لم يقدر ابداً على نشره وظروف تكوينه ليست واضحة، من المحتمل انها كانت مسودة لجزء من السبع دورات على الرغم من أن بعض النقاد يقولون بأنها كان عمل متكامل أثناء حكم سانتشو الرابع أو ابنه فرناندو الرابع,
يعرض السيتيناريو شكل من المنوعات، توافقاً مع مرأه الأمراء، فإن من المحتمل أن السيتيناريو المدعم بواسطة الحكيم فرناندو الثالث ،بدأ يصبح كتاباً اساسياً في القانون الذي بنيته تتفق مع الشفرة السحرية التي كانت رقم ستة,
يتضمن أيضاً معلومات ذات طابع موسوعى حول التضحيات بعيدةً عن الاستخدام القدسى وانعكاسات مختلفه حول عبادة الطبيعة من وجهة نظر وثنيه، بسبب هذا الطابع المختلط فإن النقد قد ترددت في وقت انشاء هذا النوع الأدبي الذي ينتمي إليه.
تدور حول العمل الأكثر طموحاً لألفونسو العاشر في هذا النطاق، مُكونه بين عامى 1256 و1265 وتجمع النظريات الأساسية من الأعمال السابقة القانونية وتشكل مدونه قانونية ذات طابع عالمى وتطبيق عام لمملكة قشتاله التي تنظم حياة قشتاله في كافة المجالات كلاً من الدينية والمدنيه، استمرت هذه القاعدة القانونية خلال قرون ويصل تأثيرها حتى أيامنا هذه، لم تُسن تللك الدورات في حياة ألفونسو العاشر من المؤكد انه لم يثوصل إلى أن يؤلف طبعه نهائية، تنقسم إلى سبعة أجزاء:
يُسمى أيضاً كتاب الشطرنج والنرد والطاولة، هو وثيقة الشطرنج الأكثر قِدماً التي تُحفظ في أوروبا وتضم 98 صفحةً مُصورة بلعديد من الصور المُصغرة التي تُظهر أوضاع الألعاب.
يُعد واحداً من أم الوثائق لبحث ألعاب الطاولة. إن المصدر الوحيد المعروف يوجد في مكتبة دير الإسكوريال. تُحفظ نسخمه من عام 1334 في مكتية الأكاديمية الملكية للتاريخ.
توثق الحالة والقواعد للشطرنج من العصور الوسطى لذلك الوقت الذي أَنتج في الممالك المسيحية قبل الإسلام. إن الشطرنج في القرن الثالث عشر مُختلف عن الحديث، ظهر من الثورة التي استنتجت الشطرنج إلى الغاضبة في القرن الخامس عشر وأشار لويس راميريث دى لوثينا في وثيقته لفترة ناهضة تِكرار الحب والفن للشطرنج (سالامانكا،1497).بشكا أساسي تدور حول لعبة أكثر بُطئاً، مع احتمالات أقل في الحصول على الانتصار بواسطة كش ملك وكل وثائقه التربوية(مثل وثيقة الملك الحكيم) أعطوا أهمية أكثر إلى الحل التخيلى للمُشكلة الشطرنجية.
نعرف بوجود أعمال أخرى هامة مُوثقة بواسطة مكتب الألفونسى اللواتى لم يصلن أي وقتنا الحالى، على الأقل في نسختها النهائية بللغة القشتالية.حدث بلمثل مع مقياس محمد وهو عمل أدبى بللغة القشتالية في عام 1264 حيث وصلت إلينا في نسخة لاتينية ومُترجمة إلى اللغة الفرنسية. وأيضاً وصل إلينا في بللغة الفرنسية كتاب أسرار الطبيعة على الرغم من أنه امتلك صياغة قشتالية ثم يُخبر في المُقدمة أن الملك الحكيم أمَرأن يتم تصريفها في اللغة اليونانية الأصلية ونسخة متوسطة في اللغة اللاتينية. حُفظ فقط من كتاب راثيليس نسخته اللاتينية المُترجمة في عام 1259 من المُحتمل أن تكون بواسطة خوان داسبا.