العربية  

Book Bibliographical Evidence For Books Translated From Arabic Into French From Early Printing Until 2003

Copyright reserved

The book cannot be previewed or downloaded in order to preserve the copyright of the author and publishing house
Not available digitally or on paper through the Noor Library, it is for rating and review

Copyright reserved
Bibliographical Evidence For Books Translated From Arabic Into French From Early Printing Until 2003
Qr Code Bibliographical Evidence For Books Translated From Arabic Into French From Early Printing Until 2003

Bibliographical Evidence For Books Translated From Arabic Into French From Early Printing Until 2003

Author:
Category: French Cuisine And Dishes [Edit]
Language: Arabic
Publisher:  دار الكتب والوثائق القومية
ISBN: 9771803026
Release Date:
Pages: 314
Rank: 466,043 No 1 most popular
Short link: Copy
More books like this book
Reviews ( 0 )
Quotes ( 0 )
Download is not available

Book Description

حينما نتحدث عن الترجمة، يفهم ضمنًا- في أغلب الأحيان- أن الحديث يخص ما يتم نقله من اللغات الأجنبية إلى اللغة العربية. أما حركة الترجمة من العربية إلى اللغات الأجنبية فلا نكاد نعرف عنها إلا الشيء اليسير لأسباب عديدة: منها نقص الدراسات الببليوجرافية الدقيقة التي ترصد حقيقة ما صدره الفكر العربي عبر العصور إلى اللغات الأجنبية وطبيعته. على أن مثل هذه الدراسات لا تتوافر لها- في واقع الأمر- المراجع اللازمة لإتمامها في مصر أو في الدول العربية؛ فالمكتبات التي تضم مواد بلغات أجنبية قليلة، كما أنها تحرص- غالبًا- على توفير المواد الأجنبية الأصلية للمترددين عليها، لا سيما أن الحاجة إلى الترجمات نقلًا عن العربية قليلة لسهولة الاطلاع على الأصول العربية بشكل عام. وفعلًا، حينما شرعت في إعداد هذا الثبت الببليوجرافي انطلاقًا من المادة المتوفرة في مصر لم يتجاوز ما تم حصره ستين عملًا، أغلبها من المواد الأدبية. ولكن الصورة اختلفت كثيرًا حينما تيسر السفر وجمع البيانات اللازمة من فرنسا، ليصل مجمل البيانات التي تم جمعها من مصادر متعددة إلى حوالي 1319 عملًا. ولا أدعي- طبعًا- أن هذا الثبت لا تشوبه شائبة، أو أنه يحصي كل ما تم نقله إلى الفرنسية؛ فمازلت حتى كتابة هذه السطور أسعى وراء المزيد من البيانات.

ولا بد أن نأخذ في الاعتبار أن حركة الترجمة عن العربية تعود إلى عصر الحروب الصليبية التي "فتحت عيون الغرب على الشرق"، و"لفتت (...) بعنف نظر الغربيين إلى الحضارة العربية وإلى الإسلام. ولكن الترجمة في هذه الفترة حتى بدايات القرن السابع عشر كانت تتم إلى اللغة اللاتينية، وهذا ما يسر لأوربا الاطلاع عليها.

صحيح أن عنوان هذه الببليوجرافيا: "الأعمال المترجمة من العربية إلى الفرنسية"، ولكنني- مع هذا- لم أستطع إغفال بعض الأعمال التي تنتمي إلى كتاب من العالم العربي لمجرد أنها ترجمت نقلًا عن الانجليزية وليس عن العربية، مثل أعمال جبران خليل جبران على سبيل المثال. وقد حرصت على الإشارة إلى أن الترجمة تمت من اللغة الانجليزية في كل مرة لم تتم الترجمة فيها من اللغة العربية.

Copyright reserved

Copyright reserved

The book cannot be previewed or downloaded in order to preserve the copyright of the author and publishing house
Not available digitally or on paper through the Noor Library, it is for rating and review

Reviews ( 0 )
Quotes ( 0 )
  Search for another book

Book Review "Bibliographical Evidence For Books Translated From Arabic Into French From Early Printing Until 2003"

Book Quotes "Bibliographical Evidence For Books Translated From Arabic Into French From Early Printing Until 2003"

Other books like "Bibliographical Evidence For Books Translated From Arabic Into French From Early Printing Until 2003"

Hide Intellectual property is reserved to the author of the aforementioned book
If there is a problem with the book, please report through one of the following links:
Report the book or by Contact us

E-books are complementary and supportive of paper books and never cancel it. With the click of a button, the e-book reaches anyone, anywhere in the world.
E-books may weaken your eyesight due to the glare of the screen. Support the book publisher by purchasing his original paper book. If you can access it and get it, do not hesitate to buy it.
Publish your book now for free