The download is free, but we offer some paid services. Support us by subscribing
Delete ads and speed up browsing the library.
The download starts with the click of a button without waiting for the book to be ready.
No limits for download times.
You can upload unlimited books in the library.
Enable readers to download your books without waiting.
Delete ads on the books that you publish.
No problems with download links for your uploaded books.
Copyright reserved
The book cannot be previewed or downloaded in order to preserve the copyright of the author and publishing house
Not available digitally or on paper through the Noor Library, it is for rating and review
| Author: | ماتيو غيدير |
| Category: | Literary Criticism Translated [Edit] |
| Language: | Arabic |
| Publisher: | نينوى للدراسات والنشر والتوزيع |
| Release Date: | 01 Jan 2015 |
| Pages: | 300 |
| Rank: | 77,695 No 1 most popular |
| Short link: | Copy |
| More books like this book | |
يعرض هذا الكتاب رؤية جامعة لميدان علم الترجمة الواسع، على الرغم من قلة معرفتنا به. فهو يقترح على القراء عرضاً لنشاطات بَذَلها أصحابها، لا يدّعي الشمولية. وفيه، أخذنا بالحسبان نتائج الدراسة الترجمية، لكنَّ أصالة هذا الكتاب تعود إلى سعيه لتوضيح تنوّع المقاربات النظرية والعملية المهنية في مجال الترجمة والترجمة الفورية.
لا غرو في أن استقلالية علم الترجمة (الترجمية) قد ترسّخ تفي هذا الكتاب على الرغم من توجّهه المتعدِّد المشار بالتي يقوم عليها كل فصل من فصوله. ولئن ركَّز الكتاب على الإشكالية الترجميّة بالمعنى المعروف، إلا إنه يسمح للإحاطة بمجال درسي خاص، وأبوابٍ لازمة ومثمرة.
هذه المقدِّمة إلى علم الترجمة، تخاطب الساعين إلى الترجمة سواء أكان ذلك السعي في رحاب الجامعات أم في الميدان المهني. من خلال تصميمها العملي، فهي تهدف إلى أن تكون أداة يرجع إليها مترجمو المستقبل والمترجمون الفوريون، والمُعِدّون adapsteuss وLocalisateurs. وأساتذة الألسن الأجنبية والقائمون على التأهيل في مهن الترجمة.
إذاً، فالترتيب الذي يقوم عليه هذا الكتاب بغيته الأولى أن يكون سهل التناول. حيث ترى في فصوله حشداً من المقبوسات القصيرة العامة، والمؤاطِّرات العامة التركيبية .Synthétiye أما الأفكار الواردة فيه فمزوَّدة بأمثلة، ومقبوسات هدفها المساعدة على الفهم والحفظ، أو الاستذكار. والمصطلحات الاختصاصية (أو الفنية) لعلم الترجمة وعمدنا إلى تعريف المصطلحات التخصصية، وإحالتها إلى مظانها. ووضعنا في آخر الكتاب ثَبتاً يسهّل على القارئ شأن البحث عما يريد.
وقد توّجنا كل فصلٍ من فصول الكتاب بملخصٍ لما ورد فيه من أفكار رئيسة. ومجموعة من الأسئلة التي تستعيد النقاط التي وردت فيه. كما تسمح هذه الأسئلة بتوضيح أهم الأوجه التي أتى عليها الفصل المعني. أما باب القراء اتالتين نصحبها. فقد صمَّمناه ليكون تذكيراً بالنتائج المتحقِّقة، واستشراقاً للأفكار المطروحة. والهدف من هذا كله إدخال القارئ في ما يقوم عليه علم الترجمة من وفرة وغنى.
Copyright reserved
The book cannot be previewed or downloaded in order to preserve the copyright of the author and publishing house
Not available digitally or on paper through the Noor Library, it is for rating and review
Be the first one to Rate, Review and Quote from the book
Be the first one to Rate, Review and Quote from the book
E-books are complementary and supportive of paper books and never cancel it. With the click of a button, the e-book reaches anyone, anywhere in the world.
E-books may weaken your eyesight due to the glare of the screen. Support the book publisher by purchasing his original paper book. If you can access it and get it, do not hesitate to buy it.
Publish your book now for free
We require cookies for this site to function. Please enable them to continue.
نحن نظهر لك هذه الرسالة لأننا نحترم خصوصيتك.
By using this website, you consent to us collecting cookies to provide you with a better user experience,
more details.
You cannot browse the site since you refused the use of cookies, as the site relies primarily on them to work.
Intellectual property is reserved for the authors mentioned on the books and the library is not responsible for the ideas of the authors
Old and forgotten books that have become past to preserve Arab and Islamic heritage are published,
and books that their authors are accepted to published.
The Universal Declaration of Human Rights states: "Everyone has the right freely to participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific advancement and its benefits.Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author".