If you do not find what you're looking for, you can use more accurate words.
لكي يقوم المترجم بتفسير الغرض من الترجمة واستخدام إستراتيجيات للعمل وفقًا للغرض الذي يقدمه، فموجز الترجمة من قبل العميل يعتبر ضروريًا. فهو ينص على تعليمات لتنفيذ إجراء معين وهو «الترجمة».
ينبغي للجنة أن تتضمن أكبر قدر ممكن من المعلومات المفصلة عن الهدف التالي (1) أ تحديد هدف اللجنة (2) الشروط التي ينبغي في ظلها بلوغ الهدف المقصود (بما في ذلك بطبيعة الحال المسائل العملية مثل الموعد النهائي والأجر).
يقدم العميل "أكبر عدد ممكن من التفاصيل حول الغرض وشرح المرسل إليه والوقت والمكان والمناسبة والوسيط في التواصل المقصود والوظيفة التي يُقصد أن يكون النص عليها". وبذكر هذه المعلومات من خلال شكل مكتوب أو منطوق، يتم توضيح موجز الترجمة. ومع ذلك، عندما لا يقدم العميل صراحة لجنة الترجمة المفصلة ربما بسبب عدم إلمام المترجم بالاتصال بين الثقافات، فيتعين عليه أن يتفاوض وأن يقدم توجيهات بشأن ما إذا كان يجب ترجمة نص المصدر ونوع النص المستهدف اللازم لتحقيق الغرض والذي هو نظرية سكوبوس.