The download is free, but we offer some paid services. Support us by subscribing
Delete ads and speed up browsing the library.
The download starts with the click of a button without waiting for the book to be ready.
No limits for download times.
You can upload unlimited books in the library.
Enable readers to download your books without waiting.
Delete ads on the books that you publish.
No problems with download links for your uploaded books.
The source of the book
This book was brought from archive.org as under a Creative Commons license, or the author or publishing house agrees to publish the book. If you object to the publication of the book, please contact us.
| Author: | لويس آراغون |
| Category: | Poetic Arts [Edit] |
| Language: | Arabic |
| Publisher: | دار الجندي للنشر السلسلة: الأعمال الكاملة المترجمات |
| Release Date: | 01 Jan 2007 |
| Pages: | 435 |
| File Size: | 5.54 MB |
| Extension: | |
| Creation Date: | 03 Jun 2011 |
| Rank: | 116,032 No 1 most popular |
| Short link: | Copy |
| More books like this book | |
The Author Book Crazy Elsa and the author of 2 another books.
لويس أراغون (3 تشرين الأول 1897 في نويي سور سين - 24 كانون الأول 1982 في باريس) شاعر فرنسي، وروائي ومحرر، وكان من المؤيدين السياسيين للحزب الشيوعي لفترة طويلة وعضو أكاديمية غونكور.
كل من يكتب عنه ملزم بكتابة شيء عن السا لأنه يعتبرها ملهمته، ومعلمته وقائدته، وإنه ليس شيئاً من دونها، وأن كل ما كتبه من قبلها (صفر)، وإنه لم يشع إلا بوجودها، وهو يرى أنه ما دامت كذلك فكل كتابة عنه دون الإشارة إلى أنها هي العبقرية، وهو انعكاسها، هو افتراء على الحقيقة.
"لذلك تراني أوداريها من أجله". هكذا قال مارسيناك -الشاعر وأقرب تلاميذ أراغون إليه- للمترجم عندما سأله عن سبب إقحام "السا" في مقولة كتبها عن أراغون.
"تضرقنا في الحديث إلى "مجنون السا" وجدت أني أفهم روحه أكثر من أصدقائي الفرنسيين، ودللتهم على مواطن فيه كانت خفية عليهم منها تقليده للأوزان العربية"...
قال مارسيناك: أنتم العرب لماذا لا تصنعون شيئاً من أجل هذا الكتاب؟ كل الأوساط الرجعية كانت ضده، لأنه أبرز مميزاتكم كشعب حضاري..
لم كن أتصور أنني سوف أترجمه ذات يوم، وأتغلب على صعوبات اللغة.
لقد استطاع المترجم بعد أن توحد مع أراغون لغة وتوجهاً، أن يعرف الكثير عن حياته، أن يفك الكثير من ألغازه من خلال الصداقة الوثيقة التي قامت بينهما، لذا نجح المترجم -بشهادة كبار النقاد- بنقل الروح الشعرية لدى أراغون، لا سيما في رائعته التي أهداها إلى رائعته السا... وكان هذا الابداع الذي يقترب كثيراً من روح القارئ العربي لأنه أشد التصاقاً بالخيال، الذي عرفه العربي عند عظمائه ومبدعيه...
Be the first one to Rate, Review and Quote from the book
E-books are complementary and supportive of paper books and never cancel it. With the click of a button, the e-book reaches anyone, anywhere in the world.
E-books may weaken your eyesight due to the glare of the screen. Support the book publisher by purchasing his original paper book. If you can access it and get it, do not hesitate to buy it.
Publish your book now for free
We require cookies for this site to function. Please enable them to continue.
نحن نظهر لك هذه الرسالة لأننا نحترم خصوصيتك.
By using this website, you consent to us collecting cookies to provide you with a better user experience,
more details.
You cannot browse the site since you refused the use of cookies, as the site relies primarily on them to work.
Intellectual property is reserved for the authors mentioned on the books and the library is not responsible for the ideas of the authors
Old and forgotten books that have become past to preserve Arab and Islamic heritage are published,
and books that their authors are accepted to published.
The Universal Declaration of Human Rights states: "Everyone has the right freely to participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific advancement and its benefits.Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author".