The download is free, but we offer some paid services. Support us by subscribing
Delete ads and speed up browsing the library.
The download starts with the click of a button without waiting for the book to be ready.
No limits for download times.
You can upload unlimited books in the library.
Enable readers to download your books without waiting.
Delete ads on the books that you publish.
No problems with download links for your uploaded books.
Copyright reserved
The book cannot be previewed or downloaded in order to preserve the copyright of the author and publishing house
Not available digitally or on paper through the Noor Library, it is for rating and review
Author: | Will Durant |
Category: | Religions Of Ancient Civilizations [Edit] |
Language: | Arabic |
Publisher: | دار الجيل للطبع والنشر والتوزيع |
Release Date: | 01 Jan 2010 |
Pages: | 16929 |
Rank: | 184,858 No 1 most popular |
Short link: | Copy |
More books like this book |
The Author Book The story of civilization and the author of 13 another books.
ويليام جيمس ديورانت (بالإنجليزية: William James Durant ) (من 1885 - إلى 1981) فيلسوف، مؤرخ وكاتب أمريكي من أشهر مؤلفاته كتاب قصة الحضارة والذي شاركته زوجته أريل ديورانت في تأليفه.
ولد "وِل ديورَانْت" في "نورث آدمز" من أعمال "ماساشوست" سنة 1885؛ وتلقى تعليمه في مدارس "نورث آدمز" هذه ومدارس "كيرني" من أعمال "نيوجيرسي"، وهي مدارس تتبع الكنيسة الكاثوليكية في ذينك الإقليمين؛ وتلقاه كذلك في كلية القديس بطرس (اليسوعية) في مدينة جيرسي وفي جامعة كولمبيا بنيويورك؛ ولبث صيفاً يشتغل مراسلاً ناشئاً "لجريدة نيويورك" وكان ذلك عام 1907؛ لكنه وجد هذا العمل شديد الوطأة على نفسه فلم يحتمل المضي فيه، فاكتفى بتدريس اللاتينية والفرنسية والإنجليزية وغيرها من المواد في كلية "ستين هول" في سوث أورانج من أعمال نيوجيرسي (1907-11)، وهناك التحق بإحدى حلقات الدرس سنة 1909، لكنه عاد فتركها سنة 1911 لأسباب ذكرها في كتابه "مرحلة التحول"، وانتقل من تلك الحلقة الدراسية إلى الدوائر المتطرفة في نيويورك، وهناك اشتغل بالتدريس في "مدرسة فرر" (1911-13)، فكانت تلك الفترة بمثابة التجربة في التربية الحرة؛ وفي سنة 1912 طاف بأرجاء أوروبا على نفقة "أولدن فريمان"، الذي صادقه وتعهد أن يوسع من آفاقه؛ وفي سنة 1913 ركز اهتمامه في الدراسة ليحصل على الدرجة الجامعية من جامعة كولمبيا، وتخصص في علم الحياة متتلمذاً على "مررجَنْ" و "كالْكِنْز"؛ وفي الفلسفة متتلمذاً على "وودبردج" و ديوي"؛ ونال درجة الدكتوراه من تلك الجامعة سنة 1917، وأخذ يعلم الفلسفة في جامعة كولمبيا عاماً واحداً؛ ثم بدأ يلقي في سنة 1914- في الكنيسة المسيحية الكائنة في شارع أربعة عشر وفي الطريق الثاني بنيويورك- بدأ يلقي هناك تلك المحاضرات في الفلسفة والأدب التي أعدته لإخراج كتابيه "قصة الفلسفة" و "قصة الحضارة"؛ فقد كان معظم المستمعين إليه في تلك المحاضرات من العمال والعاملات الذين كانوا يتطلبون وضوحاً تاماً وعلاقة تربط ما يقال بالحوادث الجارية، كانوا يتطلبون ذلك في كل المواد التاريخية التي تعتبر جديرة بالدرس؛ وفي سنة 1921 نظم "مدرسة ليِبَرْ تمبل" التي أصبحت تجربة من أنجح التجارب التي أجريت في تربية الكبار في العصر الحديث؛ ثم تركها سنة 1927 ليكرس نفسه لكتاب "قصة الحضارة" وطاف بأوربا مرة أخرى سنة 1927، وطوف بالعالم سنة 1930 ليدرس مصر والشرق الأدنى والهند والصين واليابان؛ وعاد فطوف بالعالم من جديد سنة 1932 ليزور اليابان ومنشوريا وسيبريا وروسيا؛ وهو يرجو لنفسه في الخمسة الأعوام المقبلة (التي تلت إخراج هذا الجزء من قصة الحضارة) أن ينفق عاماً في اليونان وإيطاليا ليأخذ أهبته للجزء الثاني من "قصة الحضارة".
نبذة
وُلد عام 1885م وتلقى تعليماً كاثوليكياً ولكنه تعرض لحالة تحول جذري فاتجه إلى الفلسفة ونال فيها الدكتوراه عام 1917 فأصبح استاذاً في جامعة كولومبيا. غير أنه أيضاً لم يتحمَّل رتابة العمل فهو يميل إلى الانطلاق والمغامرة فانطلق حُراً يلقي سلسلة من المحاضرات عن القادة والأبطال الذين تركوا تأثيرهم على حياة البشر ثم نشر كتابه (قصة الفلسفة) فلقي رواجاً كبيراً مكَّنته عوائده المالية من التحرر من رباط الوظيفة، ولهذا الكتاب بالعربية ترجمتان إحداهما لأحمد الشيباني، والثانية لفتح الله المشعشع ثم أصدر كتابه (التحول) وهو يصوِّر طفرة الفكر التي انتابته وانفكاكه من أسر البرمجة الثقافية وتحرر عقله من الأفكار المسبقة ثم أصدر كتابه (مباهج الفلسفة) بمجلدين وقد ترجمه الدكتور أحمد فؤاد الأهواني ثم كتاب (مغامرون في بحار العبقرية) ثم تفرغ لمشروعه الكبير (قصة الحضارة) وفي الجزء (39) وَعَدَ بأن يُصدر كتاباً مستقلاً عن (عظات التاريخ)، وقد وفي بذلك وترجم الكتاب الدكتور علي شلش، وله كتاب بعنوان (تفسير الحياة) وآخر بعنوان (سيرة حياتنا) وهو سيرة حياته وحياة زوجته التي أضاف اسمها على أغلفة الأجزاء الأخيرة كمشاركة في التأليف وعند نهاية حياته أنجز كتابه الأخير (أبطال من التاريخ) ومات عام 1981م وهو في السادسة والتسعين من العمر.
حياته
التحق ويليام ديورانت بالمدرسة الإعدادية في سنة 1900م حيث درس علي يد اليسوعيين وفي سنة 1907م تخرج من كلية القديس بطرس التي تقع في جيرسي سيتي الموجودة بولاية نيو جيرسي. عمل مقابل 10 دولارات للأسبوع الواحد وذلك في مجلة نيويورك فقد كان مراسلا لآرثر بريسبان الجديد. تزوج "ويل ديورانت" من "أرييل" التي كانت أصغر منه بحوالي 13 سنة وأنجبت له ابنته الوحيدة أثيل كما كان لهم ابنا بالتبني يسمي لويس. كتب مؤلفه الأول في مجال الفلسفة والمشكلات الاجتماعية في فترة انشغاله بالحصول علي شهادة الدكتوراه في مجال الفلسفة، وفي سنة 1917م نال درجة الدكتوراه وعُين في جامعة كولومبيا في منصب أستاذ.
المصدر: ويكيبيديا الموسوعة الحرة برخصة المشاع الإبداعي
ظلت الثقافة العربية-منذ كانت الثقافة-إنسانية، منفتحة على العالم انفتاحاً عضوياً ووظيفياً فهي من حيث مقوماتها ودورها الحضاري محكوم عليها بهذا التواصل الذي يشهد به كل تاريخها المشرق، وفي هذا الإطار كانت الخطة التي قررتها إدارة الثقافة بالأمانة العامة للجامعات العربية منذ وقت مبكر حين كان إنشاؤها، أن تترجم إلى اللغة العربية، الأمهات في كل مجال من مجالات الفكر والفن. وكانت هناك هيئة من كبار المثقفين الذين تستشيرهم الإدارة، تقوم على اختيار تلك الأمهات.
وقد كان كتاب "قصة الحضارة لمؤلفه "وول ديوارنت" من الكتب التي اختيرت لترجمتها وهذا الكتاب الجليل يعتبر من الكتب القليلة، التي أنصفت الحضارة العربية الإسلامية، فلقد اتسم كاتبه "وول ديورانت" بالروح الموضوعية، وبالمنهج العلمي، وبالالتزام الخلقي، وهو من الكتاب الغربيين القليلين الذين اعترفوا بفضل الحضارات الشرقية وتأثيرها الكبير في الحضارة اليونانية واللاتينية، اللتين يعتبرهما المؤرخون، بداية الحضارة الإنسانية وإن الإنسان. إنما خلق مع الحضارة اليونانية.
وأهملوا تلك الروائع الفكرية في الفلسفة وفي الهندسة والعمارة وفي الطب وفي الصناعة وفي القانون والإدارة والاقتصاد وفي الفنون في مختلف أجناسهم كل ذلك جحده الغرب وأهمله في محاولة لإنكار الطبيعة السيالة للحضارة البشرية، ولتبادل الخيرات واتصال السعي الإنساني، ومن هنا فقد كان لهذا الكتاب أهميته العلمية والتاريخية.
إلا أن هذا الكتاب من حيث تصوره ومنهجه، جديد في تناول التاريخ كحركة متصلة ويقدمه في صورة تأليفية متكاملة بما يعين على فهم فكري واضح لمسيرة التاريخ وللمعالم الحضارية ولمراحلها جغرافياً وموضوعياً. فقد صنف التراث البشري، على هذا الأساس في خمس مناطق، وبدأ أولاً بالتراث الشرقي، الذي ضم حضارات مصر والشرق الأدنى حتى وفاة الإسكندرية وفي الهند والصين واليابان إلى العهد الحاضر، ثم بالتراث الكلاسيكي، وهو يشمل تاريخ الحضارة في اليونان، وروما، وفي الشرق الذي كان تحت السيادتين اليونانية والرومانية على التوالي. ثم عرض للتراث الوسيط، فذكر حضارة أوروبا الكاثوليكية والبروتستانتية والإقطاعية والحضارة البيزنطية والحضارة الإسلامية واليهودية في آسيا وأفريقيا وأسبانيا، انتهاء بالنهضة الإيطالية. ثم استعرض التراث الأوروبي ممثلاً في التاريخ الحضاري للدول الأوروبية، منذ الإصلاح البروتستانتي إلى الثورة الفرنسية. وأنهى عرضه بالتراث الحديث الذي تناول تاريخ الاختراعات المادية والفكرية، بما في ذلك السياسة والعلوم والفلسفة والدين والأخلاق والأدب والفنون في أوروبا منذ تولي نابليون الحكم إلى العصر الحاضر... هذا وقد استعان المؤلف في كتابته عن الحضارة العربية، بما تيسر له من المراجع المترجمة إلى الدول الأوروبية-وهي مع قلتها-لا تسلم من الآفات سواء من حيث اختبار تلك المراجع أو من حيث مستوى الترجمة التي تختلف من يد إلى يد، ضيقاً سعة، دقة، وتصرفاً ولقد كان حسن رأيه في هذه الحضارة، وسلامة اتجاهه نحوها، في كل حين عصمة له من الآراء المألوفة التي يرددها الكابتون في هذا المجال...
وقد القى هذا الوضع مسؤولية كبيرة على المترجمين العرب الذين هم في الوقت نفسه من كبار الأساتذة والمثقفين فعمدوا إلى مراجعة النصوص، وإلى توثيقها وإلى ردها إلى أصولها، كما تصدوا بالتصحيح لكل ما يبعد عن الحقيقة فلم يكن هذا العمل في جوهره ترجمة من لغة إلى لغة فحسب، ولكن كان عملاً فكرياً مستقلاً وتعاملاً بصيراً مع المادة تصحيحاً وتوضيحاً.
ويكفي أن يكون من بين هؤلاء الأستاذ زكي نجيب محمود الفيلسوف العربي، والأستاذ محمد بدران والدكتور عبد الحميد يونس من أعلام الثقافة الذين أدوا خدمة جليلة للفكر العربي، في تواصله مع الفكر العالمي وهكذا جاءت الترجمة العربية ، مرجعاً أميناً موثوقاً به، يقدم خدمة ثقافية حقيقية للقراء العرب، ويسد حاجة قائمة في هذا المجال كما كان في أصله معيناً على تقديم الحضارة العربية، بصورة عادلة إلى القراء في العالم الخارجي.
Copyright reserved
The book cannot be previewed or downloaded in order to preserve the copyright of the author and publishing house
Not available digitally or on paper through the Noor Library, it is for rating and review
Be the first one to Rate, Review and Quote from the book
Be the first one to Rate, Review and Quote from the book
E-books are complementary and supportive of paper books and never cancel it. With the click of a button, the e-book reaches anyone, anywhere in the world.
E-books may weaken your eyesight due to the glare of the screen. Support the book publisher by purchasing his original paper book. If you can access it and get it, do not hesitate to buy it.
Publish your book now for free
Intellectual property is reserved for the authors mentioned on the books and the library is not responsible for the ideas of the authors
Old and forgotten books that have become past to preserve Arab and Islamic heritage are published,
and books that their authors are accepted to published.
The Universal Declaration of Human Rights states: "Everyone has the right freely to participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific advancement and its benefits.Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author".
By using this website, you consent to us collecting cookies to provide you with a better user experience,
Note that we never collect any personal data.
more details.