The download is free, but we offer some paid services. Support us by subscribing
Delete ads and speed up browsing the library.
The download starts with the click of a button without waiting for the book to be ready.
No limits for download times.
You can upload unlimited books in the library.
Enable readers to download your books without waiting.
Delete ads on the books that you publish.
No problems with download links for your uploaded books.
Copyright reserved
The book cannot be previewed or downloaded in order to preserve the copyright of the author and publishing house
Not available digitally or on paper through the Noor Library, it is for rating and review
| Author: | Muhammad Mahmoud Ghali |
| Category: | Scientific Miracles In The Quran And Sunnah [Edit] |
| Language: | Arabic |
| Publisher: | دار النشر للجامعات |
| Release Date: | 01 Jan 2003 |
| Pages: | 245 |
| Rank: | 280,465 No 1 most popular |
| Short link: | Copy |
| More books like this book | |
يقصد بالترادف هنا الترادف فى المعنى، فالمترادفات كلمات تقاربت فى المعنى وإن اختلفت من بعض الوجوه، ولا تكون المترادفات (بمعنى واحد)، كما جاء فى بعض معاجم اللغة العربية (المعجم الوسيط، الجزء الأول صـ339)، بل تكون الكلمات مترادفة (إذا كان لها نفس المعنى أو معنى آخر مقارب للمعنى الأول فى كل الاستعمالات أو فى بعض هذه الاستعمالات)، كما جاء فى معجم وبستر Webster.
ويقابل كلمة مترادفات فى الإنجليزية كلمة Synonyms وهى كلمة من بادئة -Syn بمعنى (مع) وكلمة Onyma بمعنى (اسم name) أى أن الكلمات تقترن لتشابهها.
والتعريف الأخير يساعد كثيراً على التفرقة بين المترادفات فى القرآن الكريم، إذ أن التنزيل الرباني حين يذكر الكلمة فى موضع ثم يذكر كلمة مترادفة فى موضع آخر لا يكون معنى الكلمتين واحد من كل الوجوه. وقد ورد فى القرآن الكريم قوله تعالى: (قل عسى أن يكون ردف لكم بعض الذي تستعجلون).
ومعنى ردف هنا (اقترب) أى أن الترادف يعنى التقارب ولا يعنى التوافق أو التساوى. ومن الأمثلة على المترادفات فى القرآن الكريم هذه الكلمات: (صراط) ويقابلها فى الإنجليزية Path، (سبيل) ويقلبلها فى الإنجليزية كلمة way، (طريق) ويقابلها كلمة Road.
ولقد اتفق العلماء الذين سبقوا إلى نقل لسان القرآن الكريم إلى الإنجليزية على استعمال كلمة (Path) مقابل كلمة (صراط) ولكنهم اختلفوا فى الكلمتين الأخرتين، فمنهم من يستعمل (Way) مقابل كلمة (صراط) فى الآية الأولى فى سورة إبراهيم، كما يستعمل كلمة (Path) مقابل نفس كلمة (صراط) فى الآية 213 من سورة البقرة (عبدالله يوسف على).
ولذلك يقوم منهج هذا الكتاب وهو كذلك منهج كتاب تفسير أو ترجمة معانى القرآن الكريم إلى الإنجليزية (1997م-1417هـ) على الألتزام الدقيق بنفس المقابل الإنجليزية لنفس اللفظ القرآني والابتعاد عن الخلط بين المترادفات فى الترجمة الإنجليزية.
Copyright reserved
The book cannot be previewed or downloaded in order to preserve the copyright of the author and publishing house
Not available digitally or on paper through the Noor Library, it is for rating and review
Be the first one to Rate, Review and Quote from the book
Be the first one to Rate, Review and Quote from the book
E-books are complementary and supportive of paper books and never cancel it. With the click of a button, the e-book reaches anyone, anywhere in the world.
E-books may weaken your eyesight due to the glare of the screen. Support the book publisher by purchasing his original paper book. If you can access it and get it, do not hesitate to buy it.
Publish your book now for free
We require cookies for this site to function. Please enable them to continue.
نحن نظهر لك هذه الرسالة لأننا نحترم خصوصيتك.
By using this website, you consent to us collecting cookies to provide you with a better user experience,
more details.
You cannot browse the site since you refused the use of cookies, as the site relies primarily on them to work.
Intellectual property is reserved for the authors mentioned on the books and the library is not responsible for the ideas of the authors
Old and forgotten books that have become past to preserve Arab and Islamic heritage are published,
and books that their authors are accepted to published.
The Universal Declaration of Human Rights states: "Everyone has the right freely to participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific advancement and its benefits.Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author".