التحميل مجاناً لكن نقدم بعض الخدمات المدفوعة ادعمنا بالإشتراك فيها
حذف الإعلانات وتسريع تصفح المكتبة.
يبدأ التحميل بضغطة زر دون انتظار تجهيز الكتاب.
لا حدود لمرات التحميل.
يمكنك رفع كتب بلا حدود بالمكتبة.
تمكين القراء من تحميل كتبك دون إنتظار.
حذف الاعلانات على الكتب التي تنشرها.
لا مشاكل في روابط التحميل لكتبك المرفوعة.
حقوق النشر محفوظة
لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة
| مؤلف: | خالدة حامد |
| قسم: | الشعر الإسباني [تعديل] |
| اللغة: | العربية |
| الناشر: | منشورات الجمل |
| تاريخ الإصدار: | 25 نوفمبر 2013 |
| الصفحات: | 196 |
| ترتيب الشهرة: | 652,552 رقم 1 هو الأشهر ! |
| رابط مختصر: | نسخ |
| المزيد من الكتب مثل هذا الكتاب | |
توصف الترجمة بأنها فن التجلي لأنها تجعل من المجهول معلوماً فإن تترجم قصيدة ما من ثقافة أخرى، لغة أخرى، يعني في الحقيقة أن تكتب قصيدة جديدة. ولهذا يصعب العثور على ترجمتين متماثلتين لقصيدة واحدة.
وعلى صعوبة هذه المهمة فإن "خالدة حامد" لم تأبه الغوص في هذا البحر فاختارت الترجمة لمجموعة من المقالات المهمة لنقّاد غربيين طرقوا ابواب أهم الشعراء وكتبوا عن تجربتهم الأدبية. لذلك فهي بهذا العمل تفتح نافذة للقارىء العربي ليطلّ على إبداعات أجيال من الشعراء، ولا سيما شعراء الحداثة ومدى إسهامهم في عكس مرحلة ما من مراحل الحالة الثقافية والأدبية للمجتمع الذي ينتمي إليه كل شاعر؛ وتضعه أمام مناخات تزجيه المتعة وكشف فعاليات قرائية جديدة، تشريحاً وتفسيراً وتحليلاً وتأويلاً، وكأنها تقدم أمام نص جديد يتوفر منه خصب النص الأصلي، وبالتالي لا يمكن لنا القول إلا أننا أمام أثر إبداعي جديد، يستلزم قارئاً حاذقاً.
توزعت مقالات الكتاب على بابين: الباب الأول: (في الشعر) ويضم العناوين الآتية: 1- ت. س إليوت وقصيدة النثر: "هستيريا" عند تخوم النثر / مارغريت س. ميرفي. 2- قصيدة النثر: السمات والملامح/ مارغريت س. ميرفي. 3- صور وأشياء عميقة: قصائد نثر روبرت بلاي / ميشيل دلفيل. 4- نماذج من قصائد روبرت بلاي وهي (أ) يوم من نوفمبر عند ساحل ماك كلور و (ب) يسروع على المنضدة. 5- جينالوجيا ما بعد الحداثة: الشعر الأمريكي المعاصر / ألبرت غلبي.
الباب الثاني: (في ترجمة الشعر) ويضم العناوين الآتية: 1- أبجديات ترجمة الشعر / ويليس بارنستون. 2- الترجمة بوصفها تأليفاً والتأليف بوصفه ترجمة / جيروم روثنبيرغ. 3- التزييف والإمتلاك: الشاعر مترجماً / ستيفن كسلر. 4- شعراء يترجمون لشعراء / ثاليا بانديري. 5- خدعة تحاكي "هوديني" / مارتن ميجر.
حقوق النشر محفوظة
لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة
كن أول من يقيم ويراجع ويقتبس من الكتاب
كن أول من يقيم ويراجع ويقتبس من الكتاب
الكتب الإلكترونية هي مكملة وداعمة للكتب الورقية ولا تلغيه أبداً بضغطة زر يصل الكتاب الإلكتروني لأي شخص بأي مكان بالعالم.
قد يضعف نظرك بسبب توهج الشاشة، أدعم ناشر الكتاب بشراءك لكتابه الورقي الأصلي إذا تمكنت من الوصول له والحصول عليه فلا تتردد بشراءه.
أنشر كتابك الآن مجانا
نحن بحاجة لملفات تعريف الارتباط لكي يعمل هذا الموقع. يرجى تمكينها للمتابعة.
نحن نظهر لك هذه الرسالة لأننا نحترم خصوصيتك.
بإستخدامك هذا الموقع أنت توافق لنا على جمع ملفات تعريف الارتباط "الكوكيز" لتقديم تجربة مستخدم أفضل،
المزيد من التفاصيل.
لا يمكن تصفح الموقع طالما رفضت استخدام الكوكيز لأن الموقع يعتمد عليه بشكل أساسي للعمل
الملكية الفكرية محفوظة للمؤلفين المذكورين على الكتب والمكتبة غير مسئولة عن افكار المؤلفين
يتم نشر الكتب القديمة والمنسية التي أصبحت في الماضي للحفاظ على التراث العربي والإسلامي
، والكتب التي يتم قبول نشرها من قبل مؤلفيها.
وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه "لكل شخص حق المشاركة الحرة في حياة المجتمع الثقافية، وفي الاستمتاع بالفنون، والإسهام في التقدم العلمي وفي الفوائد التي تنجم عنه. لكل شخص حق في حماية المصالح المعنوية والمادية المترتِّبة على أيِّ إنتاج علمي أو أدبي أو فنِّي من صنعه".