التحميل مجاناً لكن نقدم بعض الخدمات المدفوعة ادعمنا بالإشتراك فيها
حذف الإعلانات وتسريع تصفح المكتبة.
يبدأ التحميل بضغطة زر دون انتظار تجهيز الكتاب.
لا حدود لمرات التحميل.
يمكنك رفع كتب بلا حدود بالمكتبة.
تمكين القراء من تحميل كتبك دون إنتظار.
حذف الاعلانات على الكتب التي تنشرها.
لا مشاكل في روابط التحميل لكتبك المرفوعة.
حقوق النشر محفوظة
لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة
| مؤلف: | Hussein Abdul-Raof |
| قسم: | الأدب الإنجليزي مترجم [تعديل] |
| اللغة: | الإنجليزية |
| الناشر: | مكتبة لبنان ناشرون |
| ردمك ISBN: | 9953336962 |
| تاريخ الإصدار: | 01 ديسمبر 2005 |
| الصفحات: | 836 |
| ترتيب الشهرة: | 416,552 رقم 1 هو الأشهر ! |
| رابط مختصر: | نسخ |
| المزيد من الكتب مثل هذا الكتاب | |
Interpreter’s Thematic Dictionary is a user-friendly glossary based on the most commonly used English expressions and recurrently needed by interpreters. This dictionary is a vital lexical tool for interpreters and will provide a significant multi-purpose service for various interpreting situations. It provides multi-faceted wealth of modern English and Arabic vocabulary needed by interpreters of various fields. For each interpreting situation, the interpreter can read through the section relevant to his/her interpreting task.
*Interpreter’s Thematic Dictionary provides a variety of highly interesting and exhaustive lists of theme-based vocabulary that has been carefully-selected through an exhaustive reading and analysis of various lexical sources, English media, UN charter, as well as other sources relevant to these topics. Based upon my long experience in interpreting, each section of this need-based dictionary deals in detail with the vocabulary of a specific topic. This dictionary provides a wide range of topics that are of significant value to the 21st century interpreting needs such as political, diplomatic, scientific, technical, medical, accounting, commercial, economic, financial, military, legal, and Islamic studies. Interpreter’s Thematic Dictionary is also an important source for learning English or Arabic as a foreign language.
*Lexis is the backbone of language. It reflects the balance of your linguistic asset. Without a healthy stock of effective vocabulary, the interpreter will suffer from linguistic malnutrition. Interpreter’s Thematic Dictionary is your source for your multi-lexical vitamins that are much needed throughout your interpreting career.
Interpreter’s Thematic Dictionary is a glossary based on the most frequently encountered English expressions and the recurrently needed by interpreters. As a professional interpreter myself, i believe this thematically based dictionary is a vital vocabulary tool for English into Arabic interpreters worldwide. It provides them with a huge collection of multi-faceted vocabulary needed at various fields of life. It covers a wide range vocabulary: political, diplomatic, scientific, technical, medical, accounting, commercial, economic, financial, military, legal, and Islamic studies expressions. Each section of this dictionary deals in detail with the most recurrent lexical items of a specific topic. This is the first thematic English-Arabic dictionary of this kind. It will be a model to copy for other international languages.
The selection of vocabulary has been done according to an exhaustive reason of various English- Arabic dictionaries, as well as English newspapers and magazines. For instance, political and diplomatic vocabulary has been selected from a detailed reading of daily English and Arabic newspapers, UN charter, the Security Council resolutions, amnesty international, speeches of heads of states, etc. The selection of legal vocabulary is selected from Arabic and English legal texts, agreements, international treaties, etc. The selection of economic and financial vocabulary is selected from economic texts in newspapers, magazines. The selection of military vocabulary is based on the wide reading of military texts including the three services which are the land, air, and navy forces. Military vocabulary will also deal with the vocabulary of military equipment. The selection of scientific vocabulary is based on the wide reading of scientific and technical articles and other resources related to technology, medicine, science, etc.
حقوق النشر محفوظة
لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة
كن أول من يقيم ويراجع ويقتبس من الكتاب
كن أول من يقيم ويراجع ويقتبس من الكتاب
الكتب الإلكترونية هي مكملة وداعمة للكتب الورقية ولا تلغيه أبداً بضغطة زر يصل الكتاب الإلكتروني لأي شخص بأي مكان بالعالم.
قد يضعف نظرك بسبب توهج الشاشة، أدعم ناشر الكتاب بشراءك لكتابه الورقي الأصلي إذا تمكنت من الوصول له والحصول عليه فلا تتردد بشراءه.
أنشر كتابك الآن مجانا
نحن بحاجة لملفات تعريف الارتباط لكي يعمل هذا الموقع. يرجى تمكينها للمتابعة.
نحن نظهر لك هذه الرسالة لأننا نحترم خصوصيتك.
بإستخدامك هذا الموقع أنت توافق لنا على جمع ملفات تعريف الارتباط "الكوكيز" لتقديم تجربة مستخدم أفضل،
المزيد من التفاصيل.
لا يمكن تصفح الموقع طالما رفضت استخدام الكوكيز لأن الموقع يعتمد عليه بشكل أساسي للعمل
الملكية الفكرية محفوظة للمؤلفين المذكورين على الكتب والمكتبة غير مسئولة عن افكار المؤلفين
يتم نشر الكتب القديمة والمنسية التي أصبحت في الماضي للحفاظ على التراث العربي والإسلامي
، والكتب التي يتم قبول نشرها من قبل مؤلفيها.
وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه "لكل شخص حق المشاركة الحرة في حياة المجتمع الثقافية، وفي الاستمتاع بالفنون، والإسهام في التقدم العلمي وفي الفوائد التي تنجم عنه. لكل شخص حق في حماية المصالح المعنوية والمادية المترتِّبة على أيِّ إنتاج علمي أو أدبي أو فنِّي من صنعه".