اذا لم تجد ما تبحث عنه يمكنك استخدام كلمات أكثر دقة.
في ديوان “بين قارّتين” للشاعرة سمر عبد الجابر، جرأة فتح السؤال على البدايات. ثمة فلسفة تخترق المعاني فتتبدّى بدايةً.. أظلال الدلالات والإيقاع؟.. “متى بدأ الحزن؟”.. مناخات عميقة وخصوصية شعرية تنهمر بسلاسة.. أإيقاع الغياب؟! “كيف كانت الأرض حين هطل المطر للمرّة الأولى؟”.. تقف القصيدة، في معمارها الشعريّ-التأمليّ، على مفترق لحظة العدالة.. على مفترق الغيابْ حيث فلسطين تنتظر. “كان عليك أن تحدّق جيّداً في عينيّ الغزال الواسعتين قبل أن تطلق النار.. نظرةً حزينةً إلى الأبد”.. حكايات تنهمر من الماضي والآتي.. في البدء كان الشعر.
هالا محمّد—
How do languages speak to each other? Through poetry, of course, and Translucence illuminates such a correspondence, an exchange, a dance. Abdel Jaber and Callihan’s parallel scripts and lyrics shine beautifully side by side, over and under, voicing loss, longing, and love. These poems address and redress “what it might mean/to disappear/into the self/into the sea.”
—Joseph O. Legaspi