English  

كتب marco vida poem

اذا لم تجد ما تبحث عنه يمكنك استخدام كلمات أكثر دقة.

عرض المزيد

قصيدة ماركو فيدا (معلومة)


ابتُكرت كايسا أول مرة في قصيدة تسمى Scacchia, Ludus "لعبة الشطرنج" تحوي 658 سطر تم نشرها سنة 1527 بواسطة هيرونيموس فيدا (ماركو جيرولامو فيدا) باللغة اللاتينية وهي تصف مباراة بين أبولو وميركوري في حضرة آلهة أخرى، وفيها تم استبدال كلمة rochus (رخ) بقلاع وصفت على أنها هوادج مسلحة على ظهور الفيلة، وكلمة alfinus (الفيل) بكلمة نبال أو رامي السهام.

Tum geminae velut extremis in cornibus arces
hinc atque hinc altis stant propugnacula muris,
quae dorso immanes gestant in bella Elephanti.
وبعدها توأم، كما لو في النهايات، قلاع في الزوايا.
هنا وهنا تقف أسوار بجدران عالية.
بها أعداد هائلة تنقل إلى الحرب على ظهور الفيلة.

تم نشر نسخة مسربة غير مرخصة تحوي 742 سطر سنة 1525 نصها يختلف كثيرا عن الأصلية؛ إذ تسمى فيها كاسيا بـ: سكاشيا "Scacchia" والقلعة باسم سايكلوب والفيل فيها عبارة عن قنطور نبال " centaur archer".

هذا قاد إلى الاسم الحديث "قلعة" "كاسل" بالنسبة للرخ ومنه المصطلح "تحصين" "كاسلين"، وكذلك للشكل الحديث لقطعة القلعة الأوروبية. كذلك ولمدة كان بعض اللاعبين في أوروبا يسمون القلعة "فيلا" والفيل "نبالا"، في ألمانيا Schütze (نبال) أصبحت الاسم العام لقطعة الفيل حتى تم تبديلها بـ: Läufer (العداء) في القرن 18.

المصدر: wikipedia.org