English  

كتاب عرار والخيام ترجمة الرباعيات ونصوص أخرى

حقوق النشر محفوظة

لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة

حقوق النشر محفوظة
عرار والخيام، ترجمة الرباعيات ونصوص أخرى
Qr Code عرار والخيام، ترجمة الرباعيات ونصوص أخرى

عرار والخيام، ترجمة الرباعيات ونصوص أخرى

مؤلف:
قسم: النقد الأدبي مترجم [تعديل]
اللغة: العربية
الناشر: المؤسسة العربية للدراسات والنشر
تاريخ الإصدار:
الصفحات: 127
ترتيب الشهرة: 386,962 رقم 1 هو الأشهر !
رابط مختصر: نسخ
المزيد من الكتب مثل هذا الكتاب
مراجعات ( 0 )
اقتباسات ( 1 )
التحميل غير متوفر

وصف الكتاب

عرف عرار الخيام ورباعياته في مرحلة مبكرة من عمره فأسرته الشخصية الخيامية وتأملاتها في الوجود الإنساني ، فحاول أن يتقمصها سلوكاً وفناً، فأطال شعره، وأمعن فى معاقرة الخمر، بل إن معرفته بالشراب كانت بعد قراءته رباعيات الخيام من ترجمة وديع البستاني.

ويذهب البدوي الملثم إلى أن عرار نظم بعد قراءته الرباعيات مجموعة من الخماسيات الشعرية يتجلى فيها الثر الخيامي بوضوح وأدمن عرار بمرور الزمن قراءة الخيام، والبحث في حياته، ورباعياته، وتعلم من أجله اللغة الفارسية، ليقرأ الرباعيات بلغتها الأم كما يقول. وقد أدى ذلك إلى أن يقوم على ترجمة تأليف الرباعيات في مطلع العشرينات من القرن الماضي لكنه لم يتوقف عند هذاـ بل قادة شغفه بالخيام إلى محاولة تأليف كتاب عنه.

وفي هذا الكتاب يجد القارئ ترجمة عرار للرباعيات السهلة الجميلة كما ويجد فيه مجموعة الآثار التي تركها مصطفى وهبي التل أو عرار عن الخيام ورباعياته وهي جمعها موزعة في الكتاب على النحو الآتي: أولاً توطئة، و هي عبارة عن المقدمة غير المكتملة للكتاب الذي كان عرار يعتزم إصداره عن عمر الخيام، وتتضمن هذه التوطئة مسمين: العوامل التي يتأثر بها الأدباء والمفكرين، إيران أو بلاد العجم، وصفها العام.

ثانياً: عمر الخيام وابن ميمون، وهي دراسة كان ألقاها عرار في الندوة الأدبية بعمان في الأربعينات من القرن العشرين، وهي تبين عن معرفة عرار بالخيام والدراسات الخيامية في الغرب وعند العرب على حد سواء. ثالثاً: أيضاً وأيضاً الهبر: وهي مسودة مقالة كتبها الشاعر لتنشر في جريدة الأردن في بدايات عام 1935، وهي تتضمن حديثاً عن الخيام ورباعياته.

رابعاً: مقالتا عرار في مينرفا محاوراً الشاعر اللبناني أمين نخلة. خامساً: ترجمة رباعيات الخيام التي أعدها عرار بصورتها النهائية: وهي الترجمة المحفوظة في مكتبة الجامعة بأصلها المخطوط، وبنسخة مرقومة على الآلة الكاتبة قدم لها المرحوم الدكتور عيسى الناعوري. خامسا: الرباعيات التي نشرت في مجلة مينرفا، ولم ترد ضمن الرباعيات الخمس والخمسين السابقة، وهي الرباعيات من 156-168 وأتبعت بالرباعية 169 التي نشرت ابتداءً من كتاب "عرار شاعر الأردن" ليعقوب العودات. سادساً: أثبت المحقق في نهاية الكتاب جميع الرباعيات التي نشرها عرار في مجلة "مينرفا" كما اثبت مجموعة ملاحظات كان قد سجلها على النصوص وترجمة الرباعيات، هذا بالإضافة إلى مجموعة من المسودات التي كان "عرار" قد كتبها بخط يده..

حقوق النشر محفوظة

حقوق النشر محفوظة

لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة

مراجعات ( 0 )
اقتباسات ( 1 )
  أبحث عن كتاب آخر

مراجعة كتاب "عرار والخيام، ترجمة الرباعيات ونصوص أخرى"

اقتباسات كتاب "عرار والخيام، ترجمة الرباعيات ونصوص أخرى"

كتب أخرى مثل "عرار والخيام، ترجمة الرباعيات ونصوص أخرى"

كتب أخرى لـ "مصطفى وهبي التل"

إخفاء الملكية الفكرية محفوظة لمؤلف الكتاب المذكور
فى حالة وجود مشكلة بالكتاب الرجاء الإبلاغ من خلال أحد الروابط التالية:
بلّغ عن الكتاب أو من خلال التواصل معنا

الكتب الإلكترونية هي مكملة وداعمة للكتب الورقية ولا تلغيه أبداً بضغطة زر يصل الكتاب الإلكتروني لأي شخص بأي مكان بالعالم.
قد يضعف نظرك بسبب توهج الشاشة، أدعم ناشر الكتاب بشراءك لكتابه الورقي الأصلي إذا تمكنت من الوصول له والحصول عليه فلا تتردد بشراءه.
أنشر كتابك الآن مجانا