التحميل مجاناً لكن نقدم بعض الخدمات المدفوعة ادعمنا بالإشتراك فيها
حذف الإعلانات وتسريع تصفح المكتبة.
يبدأ التحميل بضغطة زر دون انتظار تجهيز الكتاب.
لا حدود لمرات التحميل.
يمكنك رفع كتب بلا حدود بالمكتبة.
تمكين القراء من تحميل كتبك دون إنتظار.
حذف الاعلانات على الكتب التي تنشرها.
لا مشاكل في روابط التحميل لكتبك المرفوعة.
حقوق النشر محفوظة
لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة
| مؤلف: | حسني محمد نصر |
| قسم: | الصحافة والإعلام الرقمية والالكترونية [تعديل] |
| اللغة: | العربية |
| الناشر: | مكتبة الفلاح للنشر والتوزيع |
| تاريخ الإصدار: | 01 يناير 2001 |
| الصفحات: | 355 |
| ترتيب الشهرة: | 160,061 رقم 1 هو الأشهر ! |
| رابط مختصر: | نسخ |
| المزيد من الكتب مثل هذا الكتاب | |
المؤلف كتاب الترجمة الإعلامية ؛ الأسس والتطبيقات والمؤلف لـ 8 كتب أخرى.
الاستاذ الدكتور حسني محمد نصر.
استاذ الصحافة والإعلام الجديد بكلية الاعلام جامعة القاهرةة.
عمل استاذا للصحافة في جامعة السلطان قابوس بسلطنة عمان، وجامعة عجمان للعلوم والتكنولوجيا بالامارات، وجامعة الامارات العربية المتحدة.
له مؤلفات في الاتصال الجماهيري ونظريات الاعلام، ووسائل الاعلام الجديدة، وقوانين واخلاقيات العمل الاعلامي، والترجمة الاعلامية، والتحرير الصحفي، والاعلام العربي، والاعلام الافريقي.
يكتب مقالا اسبوعيا بصحيفة الشبيبة العمانية.
يأتي هذا الكتاب في الترجمة الإعلامية ليركز على الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية كإحدى المهارات التي يجب أن يكتسبها دارسو الإعلام العرب، ورغم قدم وعراقة الترجمة الإعلامية كأحد المساقات الأساسية في مناهج أقسام وكليات الإعلام في الوطن العربي إلا أن المكتبة العربية تكاد تخلو من كتاب دارسي يرشد الدارسين إلى أسس هذه الترجمة ومصادرها وتطبيقاتها المختلفة. ويمزج هذا الكتاب بين مهارة الترجمة باعتبارها مهارة نقل النص الإعلامي من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية وبين مهارة إعداد هذا النص للنشر في الصحف العربية أو الإذاعة في الإذاعات والتليفزيونات الناطقة باللغة العربية، بمعنى أخر يمزج الكتاب بين الترجمة وبين مهارة التحرير الإعلامي، ويجمع الكتاب بين النظرية والتطبيق. ومع تنوع أنواع الترجمة فإن هذا الكتاب باعتباره مدخلاً لدراسة الترجمة الإعلامية يركز على ترجمة المادة الخبرية باعتبارها أكثر المواد التي تحرص الصحف ووسائل الإعلام العربية على ترجمتها، ويقسم هذه المادة حسب موضوعها إلى الأخبار السياسية والأخبار الاقتصادية والأخبار الإجتماعية والأخبار العلمية والطبية، بالإضافة إلى ترجمة الأحاديث الصحفية ذات الطابع الخبري، وفي هذا الإطار يقدم الكتاب نماذج تطبيقية توضح كيف تتم عملية الترجمة مع ترجمة كاملة للنصوص الخيرية المختارة.
حقوق النشر محفوظة
لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة
كن أول من يقيم ويراجع ويقتبس من الكتاب
كن أول من يقيم ويراجع ويقتبس من الكتاب
الكتب الإلكترونية هي مكملة وداعمة للكتب الورقية ولا تلغيه أبداً بضغطة زر يصل الكتاب الإلكتروني لأي شخص بأي مكان بالعالم.
قد يضعف نظرك بسبب توهج الشاشة، أدعم ناشر الكتاب بشراءك لكتابه الورقي الأصلي إذا تمكنت من الوصول له والحصول عليه فلا تتردد بشراءه.
أنشر كتابك الآن مجانا
نحن بحاجة لملفات تعريف الارتباط لكي يعمل هذا الموقع. يرجى تمكينها للمتابعة.
نحن نظهر لك هذه الرسالة لأننا نحترم خصوصيتك.
بإستخدامك هذا الموقع أنت توافق لنا على جمع ملفات تعريف الارتباط "الكوكيز" لتقديم تجربة مستخدم أفضل،
المزيد من التفاصيل.
لا يمكن تصفح الموقع طالما رفضت استخدام الكوكيز لأن الموقع يعتمد عليه بشكل أساسي للعمل
الملكية الفكرية محفوظة للمؤلفين المذكورين على الكتب والمكتبة غير مسئولة عن افكار المؤلفين
يتم نشر الكتب القديمة والمنسية التي أصبحت في الماضي للحفاظ على التراث العربي والإسلامي
، والكتب التي يتم قبول نشرها من قبل مؤلفيها.
وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه "لكل شخص حق المشاركة الحرة في حياة المجتمع الثقافية، وفي الاستمتاع بالفنون، والإسهام في التقدم العلمي وفي الفوائد التي تنجم عنه. لكل شخص حق في حماية المصالح المعنوية والمادية المترتِّبة على أيِّ إنتاج علمي أو أدبي أو فنِّي من صنعه".