English  

كتاب رحلة عاشقة

حقوق النشر محفوظة

لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة

حقوق النشر محفوظة
رحلة عاشقة
Qr Code رحلة عاشقة

رحلة عاشقة

  ( 3 تقييمات )
مؤلف:
قسم: أدب الرحلات مترجم [تعديل]
اللغة: العربية
الناشر:  مركز الحضارة لتنمية الفكر الإسلامي السلسلة: الفكر الإيراني المعاصر
تاريخ الإصدار:
الصفحات: 156
ترتيب الشهرة: 214,471 رقم 1 هو الأشهر !
رابط مختصر: نسخ
المزيد من الكتب مثل هذا الكتاب
مراجعات ( 1 )
اقتباسات ( 0 )
التحميل غير متوفر

وصف الكتاب

والمختارات التي بين يديك، عزيزي القارئ، هي لطاهرة صفار زاده، الشاعرة والأستاذة الجامعية والباحثة والمترجمة. يصدر شعر طاهرة عن تجربة متميزة، فهي ابنة أسرة ذات خلفية صوفية، وعاملة في ترجمة القرآن الكريم إلى حد أن سميت بخادمته، ومختصة بالأدب الإنكليزي، ومترجمة لا تنفك تطلع على ثمرات عقول الآخرين، وباحثة يقود العقل العلمي عملها، وهي، في الحالات جميعها، محبة لأرض تصفها بقولها: "أما أنا/ فمحبتي لأرض أسيرة/ لها وجه يوسف/ وصبر أيوب".

صدرت لطاهرة تسع مجموعات شعرية، يتصف الشعر فيها بميزتين قلما تجتمعان في شعر، أولاهما الاهتمام بالواقع والصدور عنه، وثانيهما التحليق في سماوات الخيال، ما يسمح باستخدام تعبير "الواقع المجنح بالخيال"، وصفاً لهذا الشهر الذي يجمع بين "رنين المعنى" المترامي كأنه النواقيس التي تقرع، فتحرك الأذهان وتوقظ النيام، وبين الوضوح الكاشف حقائق في هذا العالم ببساطة وعمق في آن. ولعل هذا التميز، هو الذي أدى إلى رواج شعرها، من الأدلة على هذا الرواج أن مجموعتها الشعرية: "السفر الخامس"، الصادرة عام 1977، طبعت ثلاث مرات، خلال شهرين، وبما يزيد على ثلاثة آلاف نسخة، وفازت بجائزة "كتاب العام".

إننا في "مركز الحضارة لتنمية الفكر الإسلامي" إذ نقوم بترجمة مختارات من الشعر الإيراني الحديث إلى اللغة العربية، نلبي بهذا العمل الحاجة الإنسانية إلى الإبداع الشعري، ونسعى في سبيل إعادة الاتصال بين الشعرين الإيراني والعربي، الذي قطع بعد أن هيمنت "الثقافة الغربية" عليهما معاً، بوصفها "مركزاً عالمياً للثقافة" سائداً. ذلك أن نسبة ما يترجم من اللغة الفارسية إلى اللغة العربية، أو من العربية إلى الفارسية، لا يتجاوز الواحد بالمئة مما يترجم إليها من اللغات الغربية، وبخاصة الإنكليزية والفرنسية، وهذا ما يجعلنا نسعى إلى ترجمة مختارات من الشعر الإيراني الحديث إلى اللغة العربية، وإصدارها في سلسلة متميزة بجودة الترجمة وحسن الإخراج، ورائدنا أن الثقافة الأصيلة تنمو وتزدهر بمعرفة الآخر معرفة حقيقية وبالتلاقح والتفاعل بين الحضارات.

حقوق النشر محفوظة

حقوق النشر محفوظة

لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة

مراجعات ( 1 )
اقتباسات ( 0 )
  أبحث عن كتاب آخر

مراجعة كتاب "رحلة عاشقة"

اقتباسات كتاب "رحلة عاشقة"

كتب أخرى مثل "رحلة عاشقة"

إخفاء الملكية الفكرية محفوظة لمؤلف الكتاب المذكور
فى حالة وجود مشكلة بالكتاب الرجاء الإبلاغ من خلال أحد الروابط التالية:
بلّغ عن الكتاب أو من خلال التواصل معنا

الكتب الإلكترونية هي مكملة وداعمة للكتب الورقية ولا تلغيه أبداً بضغطة زر يصل الكتاب الإلكتروني لأي شخص بأي مكان بالعالم.
قد يضعف نظرك بسبب توهج الشاشة، أدعم ناشر الكتاب بشراءك لكتابه الورقي الأصلي إذا تمكنت من الوصول له والحصول عليه فلا تتردد بشراءه.
أنشر كتابك الآن مجانا