- تري دار الفتي العربي أهمية أن يتعرف الفتيان العرب علي عيون التراث العالمي و أعلامه الشامخين في الأدب و الفن. و ذلهذا تقدم ثلاثة كتب مترجمة في لغة سهلة و أسلوب ممتع. و تكتمل المتعة برسوم الفنان التشكيلي العالمي برجي تريكي الذي يحمل الكتاب-برؤية عميقة متميزة-ممتلئاً بالحياة و الحركة. وبجانب الطابعة المتميزة و الورق الفاخر للكتاب غلافان أحدهما مقوي و الخارجي حر يؤدي وظيفة الحافظ علي الكتاب بالأضافة إلي جمالة.
حكايات أندرسن
- تأليف: هانز كريستين أندرسن
- رسوم: يرجي ترتكا
- الترجمة: عبد الحميد يونس
- تصميم و أخراج الطباعة العربية : اللباد بمشاركة يوسف شاكر
- 216 صفحة....21*28سم
- مجموعة مختارة من حكايات أندرسن:أشهر كتب الأطفال في العالم، و هي تتجاوز الفهم المباشر للطفل. و في نفس الوقت يتردد صدها في عقله.
أن حكايات أندرسن عالم سحري رائع غريب ملئ بالحركة يجعل من الخيال بجنياته و كائناتة الغير مألوفة مرأة حيه لحياة كل منا و لعائلتنا الواسع الرحب
خرافات لافونتين
- تأليف:جان دي لافونتين
- رسوم: يرجي ترتكا
- الترجمة: سامية أسعد
- مراجعة:فؤاد حداد و نأئلة كامل
- تصميم و أخراج الطباعة العربية : اللباد بمشاركة يوسف شاكر
- 196 صفحة...21*28سم
- مجموعة مختارة من خرفات الفنان الفرنسي الكبير لافونتين. تتسم بطابعها الشعري و المسرحي.حيث يرسم الشخصيات برقة. و يهتم بدلالتها علي مستوي الحكاية المستقلة و الحكايات في مجملها.ثم نجد بعض الرسوم الثابتة. فالمللك يمتدح تارة و ينتقد في جوانب تارة أخري، و التعلب رمز للمكر و الدهاء، القط رمز للكائن الفاشل، و الذئب رمز للقوة الغاشمة، و الحمار رمز للعبودية.والهدف الذي يسعي إليه لافونتين هو الوعظة الأخلاقية.
قصص جريم
- تأليف: الأخوان جريم
- رسوم: يرجي ترتكا
- الترجمة: كمال رضوان
- تصميم و أخراج الطباعة العربية : اللباد بمشاركة يوسف شاكر
- 264 صفحة...21*28سم
- مجموعة مختارة من قصص جريم التي قمنا بالتنقيب عنها في الأدب الشعبي الألماني و الأوروبي القديم . فجمعنا أساطيرة و حكايتة و رأت النور علي أيديهمافي بداية القرن التاسع عشر. و قد حافظنا علي الروح الشعبية، و سجلنها كما سمعنها بدون أدخال تعديلات في الصياغة أو محسنات في الأسلوب. و هكذا كانت الترجمة أيضاً فجاءت محافظة علي روح النص الأصلي في لغتة الألمانية. و المناخ التي يدور فيه الأحداث.
المصدر: wikipedia.org