English  

كتب مديح الكراهية

اذا لم تجد ما تبحث عنه يمكنك استخدام كلمات أكثر دقة.

عرض المزيد

مديح الكراهية (معلومة)


مديح الكراهية هي الرواية الثالثة للروائي السوري خالد خليفة. صدرت الرواية لأوّل مرة عام 2006 عن دار أميسا للنشر والتوزيع السورية – فرع بيروت ومن ثم صدرت عن دار الآداب للنشر والتوزيع في لبنان. تُرجمت الرواية إلى أكثر من ثمانية لغات عالمية منها الإنجليزية والإسبانية والفرنسية والإيطالية والألمانية, ودخلت في القائمة النهائية "القصيرة" للجائزة العالمية للرواية العربية لعام 2008, المعروفة بجائزة "بوكر". ومن ثم في عام 2013 دخلت في القائمة الطويلة لجائزة "الإندبندنت لأدب الخيال الأجنبي". وإختارها موقع "لِيسْت ميوز" الثقافي الأمريكي ضمن قائمة أفضل مائة رواية عبر التأريخ.

حول الرواية

تقتحم هذه الرواية حقبة من تاريخ سوريا وتعيد طرح الأسئلة الحارقة عن الصراع بين الأصوليين والسلطة, نهاية وبداية سبعينيات وثمانينيات القرن الماضي, وهي حقبة كادت تقضي بها ثقافة الكراهية على الأخضر واليابس. تقود الرواية القراء من مدينة حلب الآسرة وعوالم نسائها وحياتهن السرية إلى أفغانستان، مرورًا بالرياض وعدن ولندن وأمكنة أخرى.

إقتباسات من الرواية

جاء على لسان الشخصية الرئيسية في الرواية:

ترجمة الرواية

تُرجمت هذه الرواية إلى العديد من اللغات, فيما يلي أبرز تلك الترجمات:

  • الإنجليزية التي طبعت عام 2012 عن دار راندوم هاوس, وقد قامت بترجمتها إلى الإنجليزية المترجمة البريطانية "ليري برايس".
  • والإسبانية التي طبعت عام 2012 عن دار راندوم هاوس, وقد قامت بترجمتها إلى الإسبانية "كورا سِبْزا".
  • والفرنسية التي طبعت عام 2011 عن "دار أكت سود", وقد قامت بترجمتها إلى الفرنسية المترجمة السورية "رانيا سمارة".
  • والإيطالية التي طبعت عام 2011 عن "دار بومبياني" في ميلانو, وقد قامت بترجمتها إلى الإيطالية "فرانشيسكا بريفيديلو".
  • والألمانية.
  • والهولندية التي طبعت عام 2011 عن "دار دِخوس للنشر", وقد قامت بترجمتها إلى الهولندية "آفكا س. هوفيك".
  • والنرويجية التي طبعت عام 2011 عن "دار مينُسكيل للنشر", وقد قام بترجمتها إلى النرويجية "غاير يوال سغوكسِث".
  • والدانماركية التي طبعت عام 2014 عن "دار كوريدور للنشر".
المصدر: wikipedia.org