English  

كتب كلغة مكتوبة

اذا لم تجد ما تبحث عنه يمكنك استخدام كلمات أكثر دقة.

عرض المزيد

كلغة مكتوبة (معلومة)


مرت اللغات الإسكندنافية عبر تغيراتٍ كبيرة في أواخر العصور الوسطى و بدايات العصر الحديث، كما أنها تأثرت بشكلٍ خاص بالألمانية السفلى. وجدت اللغةُ الدنماركية شكلها الحديث غالباً في القرن السابعة عشر، مرتكزةً على اللغة المحلية للطبقات المثقفة في كوبنهاغن. كانت كوبنهاغن في ذلك الوقت عاصمةً للدنمارك-النرويج، و كانت تُستخدم اللغة الدنماركية كلغة رسمية مكتوبة في النرويج في فترة تفكك الاتحاد الدانو-نرويجي في 1814. في النرويج، كان يُشار إليها عموماً بالنرويجية، خصوصاً بعد تفكك الاتحاد الدانو-نرويجي.

خلال القرن التاسع عشر، أصبحت الدانو-نرويجية المحكية تدمج تدريجياً مفردات و قواعد نرويجية أكثر. في بداية القرن العشرين، كانت الدانو-نرويجية متماثلة في معظمها مع الدنماركية المكتوبة مع وجود بعض الاختلافات، كبعض المفردات النرويجية الإضافية في الدانو-نرويجية. جلب الإصلاحات القواعدية و اللفظية في 1907 و 1917 اللغةَ المكتوبة أقرب إلى اللغة العامية (الدانو-نرويجية). استناداً إلى النموذج الدنماركي كان يُشار إلى الدانو-نرويجية في النرويج بالـ"ريغسمول" - لاحقاً أصبحت تُلفظ ريسكمول - منذ نهاية القرن التاسعة عشر، و اعتمد هذا الاسم رسمياً أوائل القرن العشرين. تم تغيير الاسم ريكسمول إلى بوكمول رسمياً في 1929 بعد أن خسر مقترح لاستخدام الاسم دانسك-نوشك (dansk-norsk) بصوتٍ واحد في الـ"لاغتيغ" (مجلس في البرلمان النرويجي).

أُطلقت في أواسط القرن التاسع عشر لغةٌ مكتوبة جديدة الـ(لاندسمول)، مرتكزةً على لهجاتٍ نرويجية حضرية منتقاة كبديلٍ للدانو-نرويجية؛ و لكنها لم تزيح اللغة المكتوبة الموجودة. اللاندسمول و التي غُير اسمها إلى نينوشك مستخدمة حالياً من قبل حوال12% من الشعب، مُعظمهم في غرب النرويج. وصلت إلى ذروتها في أربعينات القرن العشرين. خلاف اللغة النرويجية مسألة جدلية مستمرة ضمن الثقافة و السياسة النرويجية المتعلقة بشكلي كتابة اللغة النرويجية هذين.

المصدر: wikipedia.org