يُخبر الفصل الأول من منصة سوترا القصة الملفقة المعروفة حول التحول الدارمي من هونجرين إلى هيو-ننج. وطلب هونجرين من تلاميذه أن...
«... write me a stanza (gatha) [...] He who understands what the Essence of Mind is will be given the robe (the insignia of the Patriarchate) and the Dharma (the ultimate teaching of the Chán school), and I shall make him the Sixth Patriarch.»
وشينغتشو (Shenxiu) فقط هو من قام بكتابة قصيدة غير موقعة على الجدار في منتصف الليل. وقد نصت على:
- 身是菩提樹، الجسد هو شجرة بوذية،
- 心如明鏡臺。 والعقل هو مرآة واقفة مستقيمة.
- 時時勤拂拭، لمعها جيدًا في كل الأوقات،
- 勿使惹塵埃。 ودع الغبار يرتجل.
وبعد أن قرأ هذه القصيدة عاليًا، سأل هيو-ننج من حارس أن يكتب جازا (قصيدة) أخرى على الحائط من أجله، بجوار قصيدة شينغتشو، والتي نصها:
- 菩提本無樹، البوذي في الواقع من دون أي شجرة؛
- 明鏡亦非臺。 المرآة الساطعة هي أيضًا ليست واقفة.
- 本來無一物، في الواقع ليس هناك شيء —
- 何處惹塵埃。 بحيث ينجذب إليه أي غبار؟
قرأ هونجرين المقطع الشعري، وتلقى هيوننج في مسكنه، حيث فصل له سوترا الماس. وعندما وصل إلى عبارة، "أن تستخدم العقل وتكون مع ذلك حر من أي ارتباط،" وصل هيوننج إلى يقظة عظيمة. وقال متعجبًا،
«How amazing that the self nature is originally pure! How amazing that the self nature is unborn and undying! How amazing that the self nature is inherently complete! How amazing that the self nature neither moves nor stays! How amazing that all dharmas come from this self nature!»
وقام هونجرين بعد ذلك بتسليم الرداء ووعاء التوسل كرمز لختم الدارما الخاصة بالتنور المفاجئ لهيوننج.
المصدر: wikipedia.org