العربية: محمد الأمين وغسان حمدان.
الأذرية: صمد بيهرانجي.
الإنجليزية:
- الإثم: قصائد مختارة لفروغ فرخزاد، ترجمة وتحرير شعله ولپي.
- ترجم علي سلامي ديوانها "ميلاد جديد": قصائد مختارة، 2001.
- ترجم حسن جوادي وسوزان ساليه ميلاد جديد: قصائد مختارة مع رسائلها ومقابلاتها في العام 1981. نشرت دار ماج بابلشرز في العاصمة الأمريكية واشنطن نسخة معدّلة من نفس الديوان في 2010 باللغتين الفارسية والإنجليزية.
- جاشا كيسلر وأمين باناني، عروس الآكاسيا: قصائد مختارة لفروغ فرخزاد، 1982.
- فرزانه ميلاني: حُجُب وكلمات: الأصوات المتعالية للكاتبات الإيرانيات، 1982.
- مولد جديد: قصائد، ترجمة ديفيد مارتين، مع مقال نقدي لفرزانه ميلاني، 1985.
- ضُمّت "أشفق على الحديقة" إلى كتاب الشعر الأخضر لإيفو موسلي، 1993.
الفرنسية: ماشيد مشيري وسيلفي مشيري.
الألمانية: آنماري شيميل.
الإيطالية: دومينيكو إنجينيتو.
الكردية: حيدر خزري، الصوت هو ما يبقى: حياة وإرث فروغ فرخزاد، مع ترجمات لمجموعتين شعريتين، منشورات جامعة صلاح الدين 2016.
نيبالي: سومان بوكريل.
الروسية: فيكتور بوليشوك.
التركية: هاشيم خسرو-شاهي، وجلال خسرو-شاهي.
أوردو: فهيمة رياض.
الأوزبكية: خورشيد دافرون.
المصدر: wikipedia.org