اذا لم تجد ما تبحث عنه يمكنك استخدام كلمات أكثر دقة.
في اللغة الإنجليزية، صيغة الفعل هي شكل مطابق للنعت الحالي الذي ينتهي ب ing، ويمكن أن يتصرف كفعل في جملة بحيث يمكن تعديله من قبل الظرف أو أمتلاكة لمفعول ولكن الجمل ككل أحيانا تتكون من كلمة واحدة فقط، وصيغة الفعل في حد ذاته تعمل كاسم|الظرف أو أمتلاكة لمفعول ولكن الجمل ككل أحيانا تتكون من كلمة واحدة فقط، وصيغة الفعل في حد ذاته تعمل كاسم داخل الجملة الأكبر. على سبيل المثال : Editing this article is easy
في "Editing this article " (على الرغم من أن هذا معروف تقليديا باعتباره جملة، ويشار إليها باعتبارها non finite clause في اللغويات الحديثة)، وكلمة "Editing" تتصرف كفعل ؛ وعبارة "this article" هي مفعول ذلك الفعل و"Editing this article " بمثابة جملة اسمية داخل الجملة ككل، على الرغم من أنه فاعل للفعل "is".
ومن الأمثلة الأخرى لصيغة الفعل :
الأفعال التي غالبا ما يتبعها صيغة الفعل تشمل appreciate, avoid, carry on, consider, contemplate, delay, deny, detest, dislike, enjoy, escape, fancy, feel, finish, give, hear, imagine, include, justify, listen to, mention, mind, miss, notice, observe, perceive, postpone, practice, quit, recall, report, resent, resume, risk, see, sense, sleep, stop, suggest, tolerate and watchhear, imagine, include ,describe.admit, adore, anticipate بالإضافة إلى ذلك، غالبا ما تكون هناك حروف جر تليها صيغة الفعل.
على سبيل المثال:
مع تغيير طفيف في المعنى
begin, continue, start; hate, like, love, prefer
مع أن أفعال hate, like, love, and prefer عادة ما تكون متبوعة بصيغة المصدر.
وفي هذه الأمثلة، إذا كان فاعل الفعل not{0 فان فاعل الفعل الثاني، يجب أنة يكون مضاف لة ing (بدلا من صيغة المصدر).
فلو واحد شاهد المباريات الرياضية على شاشة التلفزيون، على سبيل المثال، يمكن للمرء أن يتفاعل مع البرامج فقط على النحو التالي :
مع تغيير في المعنى
dread and hate
هذه الأفعال تليها صيغة المصدر، عندما نتحدث بالصيغة الشرطية (عادة عند استخدام التفكير)، ولكن من خلال الفعل المضاف لة ing عندما نتحدث عن الشء بشكل عام
forget and remember
عند ما تستخدم هذه المعاني في الحديث عن المستقبل من وقت معين، نستخدام صيغة المصدر، ولكن عندما ننظر إلى الوراء في الوقت المناسب، نستخدم الفعل مضافا الية ing.
cannot bear
go on
mean
advise, recommend and forbid
هولاء تليهم صيغة المصدر عندما يكون هناك فاعل، ولكن من خلال الفعل المضاف لة ing على خلاف ذلك.
consider, contemplate and recommend
هذه الأفعال تليها صيغة المصدر فقط في المبنى للمجهول أو مع ضمير الفاعل.
regret:
try
عندما يستخدم صيغة المصدر ،يكون الفاعل مظهر لبذل جهد في شيء ما، أو السعي إلى محاولة القيام بشيء ما. وإذا استخدام الفعل المضاف الية ing يكون الفاعل مظهر في محاولة لفعل شيء ما في اختبار لمعرفة ما يمكن ان يحدث.
لما لها من خصائص الاسم، والمضاف إليه هو المفضل لاسم أو ضمير السابق على الفعل المضاف لة ing
وهذا الاستخدام هو المفضل في الكتابة الرسمية. والهدف من تلك الحالة غالبا ما تستخدم في مكان تملكى، لا سيما في الحالات الطارئة :
وفي بعض الحالات، إما أن يكون التملك أو الحالة الموضوعية منطقية :
أي من هذه الجمل يمكن أن تعني أن الطالب مندهش لأن المدرس كان يصرخ.
باستخدام هذه القضية يمكن أن يكون الهدف محرجا إذا الفعل المضاف الية ingمفرد لكن الاسم الآخر جمع. يمكن أن تبدو وكأنها مشكلة مع موضوع اتفاق الفعل للفاعل :
يمكن للمرء أن يقرر جعلها جمعا بحيث debating يمكن أن تكون نعت.
ما دام هناك تمييز بين الفعل المضاف الية ing والنعوت الحاضرة، فإنه عادة إلى حد ما واضح يكون الفعل المضاف الية ingأو النعت الذي هو الفاعل أو المفعول حرف الجر هو الفعل المضاف الية ing إذا كان يشير إلى أداء عمل ما (ولكن هذة النعوت يمكن أن تستخدم بشكل جوهري في إشارة إلى أداء عمل ما)، في حين أن واحدا يعدل من قبل الاسم أو اسما على الإطلاق هو النعت. المصدر الرئيسي للغموض محتمل عندما يتبع الفعل المضاف الية ing الفعل ؛ ففي هذه الحالة، قد يكون من المشاهدة إما صفة أصلية (وفي هذه الحالة يكون هو النعت)، أو كمفعول مباشر أو المسند الاسمي (إما في من الحالات فهو فعل مضاف الية ing). في هذه الحالة، يمكن للتحولات القليلة المساعدة في تميزها. في الجدول التالى، يتم وضع علامة نجمية على الجمل الغير نحوية، في ممارسة لغوية مشتركة ؛ تجدر الإشارة إلى أن التحولات تنتج جميع الأحكام النحوية مع معاني مماثلة عندما يطبق على الجمل مع الفعل المضاف الية ing إما الجمل الغير نحوية، أو الجمل ذات المعاني المختلفة تماما، عندما يطبق على الأحكام مع النعوت.
أيا من هذه التحولات هو اختبار تام، ولكن.
الكلمات الإنجليزية التي تنتهي بing غالبا ما تتحول إلى أشباه اصطلاح لغوي إنكليزي في اللغات الأخرى، حيث استخدامها يختلف بعض الشيء مما كان عليه في اللغة الإنجليزية نفسها. في كثير من هذه الحالات، استعارة الكلمات وظيفيا قد تصبح اسما بدلا من فعل مضاف الية ing. على سبيل المثال، camping هو المخيم في البلغارية، الهولندية، الفرنسية واليونانية والإيطالية، الرومانية، الروسية، والإسبانية ؛ باللغة البلغارية، والهولندية والبولندية والروسية parking وموقف للسيارات (وقوف السيارات في الإنجليزية البريطانية) ؛ lifting هو عمليات تجميل في البلغارية والفرنسية والألمانية والإيطالية والبولندية والرومانية والإسبانية. الكلمة الفرنسية للشامبو هو (le) shampooing