اذا لم تجد ما تبحث عنه يمكنك استخدام كلمات أكثر دقة.
قواعد اللغة الروسيّة (باللغة الروسية: грамматика русского языка تلفظ روسي: [ɡrɐˈmatʲɪkə ˈruskəvə jɪzɨˈka])، تشبه قواعد اللغة الروسيّة بشكل كبير قواعد شقيقاتها من اللغات السلافيّة كالبلغاريّة والأوكرانية وبشكل بعيد باقي اللغات الهندوأوربيّة، تعد اللغة الروسيّة بشكل عام لغة صعبة التعلّم للمتعلمين الأجانب بسبب قواعدها الكثيرة المتعلّقة بالحالات الإعرابيّة وتصريف الأسماء طبقًا للجنس والعدد الحالة الإعرابيّة ومظاهر الأفعال وطرق الاشتقاق الكلمات فيها وغيرها.
تصرّف الأسماء في اللغة الروسيّة طبقاً لحالاتها الإعرابيّة الست: الحالة الاسميّة، وحالة النصب، وحالة الإضافة، والحالة الآليّة، وحالة المفعول به، وحالة الجر، ولعددها صيغة الأسماء المفردة أو صيغة الجمع (اثنان أو أكثر)، وجنسها الأسماء المذكرة، والمؤنثة، والمحايدة.
يعتبر الاسم في اللغة الروسيّة مذكرًا إذا انتهي بحرف ساكن (مثلاً: Иван, Николай , Урок, Петербург .. وغيرها) ، أسماء الحيوانات والجماد غالبًا ما تعتبر أيضًا أسماء مذكرّة، ويختلف تصريف الحالات الإعرابيّة لهذه الأسماء تبعًا لنهايتها بشكل أساسي:
أمثلة عن تصريف بعض الأسماء المذكرة في اللغة الروسيّة:
أغلب الأسماء المنتهية بالحرف е أو الحرف о تعتبر أسماء محايدة، بعض الأسماء المنتهية بالحرفين мя (مثلاً: время,имя وغيرها) تعتبر أيضاً أسماء محايدة.
أغلب الأسماء المنتهية بالحرف А أو الحرف Я وأغلب الأسماء التي تنتهي بعلامة اللطف Ь تعتبر أسماء مؤنثة في اللغة الروسيّة.
الصفات في اللغة الروسية على خلاف اللغة العربيّة تسبق الأسماء الموصوفة، لكنها تشبه الصفات العربيّة من ناحية تطابقها مع الأسماء الموصوفة من حيث الجنس والعدد والحالة الإعرابيّة، على سبيل المثال تتغير اللاحقة في الصفة (Новый) بتغيّر جنس الاسم الموصوف أو عدده:
تغيّر اللاحقة الاسميّة نهاية كل كلمة حسب الجنس والعدد والحالة الإعرابيّة وفق الجدول الآتي:
تشغل الأفعال من حيث الاستعمال المرتبة الثانية بين أجزاء الكلام بعد الاسم، والقواعد الخاصة بالأفعال في اللغة الروسية كثيرة، فالفعل يتحدد بقواعد متعددة كنوع الحالة (أو المظهر) وصيغة الفعل وزمنه والعدد والفاعل وجنس الفاعل في الزمن الماضي، هذه القواعد المتعددة جعلت من القواعد الخاصة بالأفعال صعبة الفهم والاستيعاب سواء للطلبة الروس في المدارس الابتدائية والمتوسطة أو الطلبة الأجانب.
أغلب الأفعال في اللغة الروسيّة تتضمن زوجين من الأفعال، مثلاً: الفعل كان في اللغة العربيّة يقابله في اللغة الروسيّة الزوج (Быть & Побыть) ، الفعل Побыть للمظهر المكتمل و Быть للمظهر الغير مكتمل، مظهر الفعل في اللغة الروسيّة يوضح نقاط محددة: كاكتمال الفعل وتكرار الحادثة واستمراريّة الفعل أو التعبير عن حقائق وغيرها.
تستخدم صيغتين لتصريف الأفعال في زمن المضارع الغير مكتملة المظهر والأفعال مكتملة المظهر في زمن مستقبل:
تضاف لواحق محددة لجذور الأفعال للدلالة على الزمن الماضي حسب الجنس والعدد، فالمفرد المذّكر يأخذ اللاحقة л- والمفرد المؤنّث يأخذ اللاحقة ла- والمفرد المحايد يأخذ اللاحقة ло- والجموع (أي جنس أكثر من اثنين) تأخذ اللاحقة ли-، مثلاً: عند القول نُمْتُ (спа|ть) في حال كون المتكلّم مذكراً يجب أن يقول (я спал) أمّا إذا كانت المتحدّثة مؤنّثة يجب أن تقول (я спалá).
تعتمد اللغة الروسيّة على مجموعة كبيرة من السابقات واللاحقات أو حتى تغيير أو تبديل الحروف لاشتقاق الكلمات جديدة من كلمة واحدة، على سبيل المثال:
ترتّب الكلمات ألفبائيّاً في القواميس الروسيّة، قد تكتب علامة النبر (до́брый) أو يلوّن الحرف المشدّد (добрый) أو يكتب بشكل أغمق (добрый) ، يستخدم خط واحد (|) أو خطان (||) لفصل جذر الكلمة عن اللاحقة ( добр|ый أو добр||ый)، تستخدم علامة المدّة (~) للدلالة على ذات الكلمة لعدم تكرارها (добрый ~а, ~о, ~ы)، في حال وجود أكثر من معنى للكلمة ترتب المعاني ترتيباً عددياً الرقم واحد (1) للمعنى الأول والرقم اثنان (2) للمعنى الثاني وهكذا، وقد تكتب الكلمات الروسيّة ذات المعنى المشابه بين قوسين أو بشكل مائل إلى جانب الكلمة المرادفة في اللغة الأخرى، والمفردات المقابلة باللغة الأخرى تكون مفصولة بفاصلة (،) إذا كان المعنى قريباً أما إذا كان المعنى أكثر تباعداً فتفصل بفاصلة منقوطة (؛) (مثلاً عند البحث عن كلمة добрый في القاموس: (1) хороший جيّد، (2) отзывчивый لطيف .. وهكذا)، ترد الصفات بصيغة المفرد المذكر بالحالة الغراماتيقية الاسمية وتليها اللاحقات المؤنثة والمحايدة والجمع وتصريفاتها الغراماتيقيّة الأخرى، أما الأفعال فترد بالصيغة الأصليّة مع تصريفاتها حسب الزمن والجنس والمظهر، وبالطبع يوضّح النبر ويفصل الجذر عن اللاحقة كما ذكر مسبقاً.