English  

كتب poem is tears become love translated

اذا لم تجد ما تبحث عنه يمكنك استخدام كلمات أكثر دقة.

عرض المزيد

قصيدة هو الدمع أضحى بالغرام يترجم (معلومة)


  • يقول الشاعر الملك الأمجد:

هو الدمعُ أضحى بالغرامِ يُترجِمُ

وقد كانَ فيكَ الظنُّ قبلُ يُرَجَّمُ

فلا ماءَ إلا ما جفونُكَ سحبُه

ولا نارَ إلا في ضلوعِكَ تُضْرَمُ

توهَّمتَ أن البعدَ يَشْفي مِنَ الجوَى

وأدْوائهِ يا بئسَ ما تتوهَّمُ

ستقلَقُ أن جدَّ الفراقُ وأصبحتْ

أيانِقُ ليلى للرحيلِ تُقَدَّمُ

حرامٌ على عينيكَ نومُهما اِذا

أقمتَ بنجدٍ والركائبُ تُتهمُ

فلا جفَّ غَرْبُ العينِ أن بانَ حيُّها

وسارتْ بها اِبْلٌ نواحلُ سُهَّمُ

تجوبُ بها الهَجْلَ البعيدَ كأنَّها

اِذا ما سجا الليلُ الدجوجيُّ أَنْجُمُ

فيا صاحِبَيْ شكوايَ أن تنأَ عَلْوَةٌ

فلا تحسبا أنّي مِنَ الوجدِ أسلمُ

وما كنتُ أدري قبلَ فتكِ لحاظِها

بأنَّ الجفونَ البابليَّةَ أَسْهُمُ

جَزِعتُ وما بانَ الخليطُ ولا غدتْ

نجائبُه تشكو الكلالَ وتُرْزِمُ

ولا ناحَ مشتاقٌ تذكَّرَ اِلْفَهُ

ولا أن مهجور ولا حَنَّ مُغْرَمُ

فكيف إذا شطَّتْ وشطَّ مزارُها

وأصبحَ مِرْطُ الوصلِ وهو مُرَدَّمُ

وصدَّتْ إلى أن عادَ طيفُ خيالِها

على قربِ مسراه يَصُدُّ ويَسْأَمُ

ورفَّعَ حادُوها القِبابَ وأرقلتْ

نِياقٌ نماهنَّ الجَدِيلُ وشَدْقَمُ

وكُدَّ رَوِرْدُ القربِ بعدَ صفائهِ

وعهدي بهِ عذبُ المواردِ مُفعَمُ
المصدر: mawdoo3.com