اذا لم تجد ما تبحث عنه يمكنك استخدام كلمات أكثر دقة.
أسماء أماكن فلسطينية (بالإنجليزية: Place names of Palestine) كان موضوع الكثير من المعرفة والخلاف، وخاصة في سياق الصراع العربي الإسرائيلي. تكمن أهمية أسماء الأماكن في فلسطين في قدرتها على إضفاء الشرعية على الادعاءات التاريخية التي تؤكدها الأطراف المعنية، والتي تدعي جميعها الأولوية في التسلسل الزمني، والذين يستخدمون الآثار وصنع الخرائط وأسماء الأماكن كدليل لهم.
تم التعرف على أهمية أسماء المواقع الجغرافية أو التسمية الجغرافية لأول مرة من قبل المنظمة البريطانية، صندوق استكشاف فلسطين، الذي قام بتنظيم حملات لرسم الخرائط الجغرافية في فلسطين في أواخر القرن التاسع عشر. بعد ذلك بوقت قصير، شرعت سلطات الانتداب البريطاني في جمع معلومات أسماء المواقع الجغرافية من السكان العرب المحليين، الذين ثبت أنهم حافظوا على معرفة بأسماء الأماكن القديمة التي يمكن أن تساعد في تحديد المواقع الأثرية.
أسماء الأماكن الفلسطينية هي عمومًا أشكال عربية لأسماء سامية قديمة أو تشكيلات أحدث للغة العربية، رغم أنه منذ الاحتلال الإسرائيلي، تم منذ ذلك الحين تسمية العديد من أسماء الأماكن العبرية أو المعروفة رسميًا بأسمائهم التوراتية. إن التبادل الثقافي الذي ترعاه مختلف الإمبراطوريات المتعاقبة لحكم فلسطين واضح في أسماء أماكنها. يمكن التعرف على أي مكان معين من خلال الأسماء المختلفة المستخدمة في الماضي، مع كل من هذه الأسماء يقابل فترة تاريخية.
لاحظ الحفاظ على أسماء الأماكن في فلسطين "بتناسق مذهل" من قبل يوهانان أهاروني في أرض الكتاب المقدس (1979). يعزو هذه الاستمرارية إلى الخلفية السامية المشتركة لسكان فلسطين المحليين على مر العصور، وحقيقة أن أسماء الأماكن تميل إلى أن تعكس الخصائص الزراعية الموجودة في الموقع المعني. وفقًا لعوزي ليبنر، فإن الحفاظ على الأسماء هو "وظيفة لاستمرار التوطين في الموقع نفسه، أو على الأقل في المنطقة المجاورة"، ومعظم المواقع المعنية كانت مأهولة خلال الفترتين البيزنطية والإسلامية الوسطى.
استخدم السكان الأصليون في فلسطين اللغات السامية، مثل العبرية والسامرية والسريانية الفلسطينية واليهودية الآرامية والعربية، لآلاف السنين. تقريبا جميع أسماء الأماكن في فلسطين لها جذور سامية، مع وجود أسماء أماكن قليلة فقط من أصل لاتيني، وبالكاد أي من الأصول اليونانية أو التركية. استمر استخدام الجذور السامية لأقدم الأسماء للأماكن في فلسطين من قبل السكان الأصليين، رغم أنه خلال فترة العصور القديمة الكلاسيكية في فلسطين، خضع العديد من الأسماء لتعديلات بسبب تأثير النخب الحاكمة المحلية ضليعة في اليونانية واللاتينية. مع التوسع العربي في فلسطين، تم إحياء العديد من الأسماء السامية القديمة، على الرغم من اختلاف الهجاء والنطق. بالطبع، بالنسبة للأماكن التي ضاع فيها الاسم القديم أو بالنسبة للمستوطنات الجديدة التي تم إنشاؤها خلال هذه الفترة، فقد تمت صياغة أسماء عربية جديدة.
في أعماله في القرن الرابع، يقدم يوسابيوس القيصري قائمة بأسماء أماكن فلسطين مع تعليق جغرافي وتاريخي، وترجم نصه لاحقًا إلى اللاتينية وتحريره وتصحيحه بواسطة جيروم. على الرغم من أن المسافرين الأوروبيين قاموا بزيارتها في القرون التالية، وقام العديد منهم بتأليف حسابات سفر تصف بها تضاريسها وديموجرافياها، في نهاية الحكم الإمبراطوري العثماني، إلا أنه لا يزال هناك الكثير من الالتباس حول أسماء الأماكن في فلسطين. جعلت الترجمات التركية الحالية للأسماء العربية والعربية من تحديد ودراسة في أصل مصطلحات أسماء الأماكن أكثر صعوبة.
حدد إدوارد روبنسون أكثر من 100 من أسماء الأماكن التوراتية في فلسطين، من خلال متابعة اعتقاده بأن التحليل اللغوي لأسماء الأماكن التي استخدمها الفلاحين العرب سيكشف عن آثار محفوظة لجذورهم القديمة. أسماء الأماكن لصندوق استكشاف فلسطين في العهدين القديم والجديد والأبوكريفا، مع تعريفاتهم الحديثة (1895) يسرد أكثر من 1150 أسماء الأماكن المتعلقة بالعهد القديم و 162 المتعلقة بالعديد الجديد، ومعظمها يقع في فلسطين. هذه الاستطلاعات التي أجراها روبنسون صندوق استكشاف فلسطين، وغيره من الجغرافيين التوراتيين الغربيين في أواخر القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين، ساهمت في النهاية في شكل الحدود المرسومة للانتداب البريطاني في فلسطين، كما اقترحت عصبة الأمم.
كتاب اونماستكون مع قيام الإحتلال، في أجزاء من فلسطين، فإن أسماء أماكن كثيرة قد تم تهليلها أو يشار إليها بأسمائها التوراتية التي تم إحياؤها. في بعض الحالات، حتى المواقع التي تحمل أسماء عربية فقط ولا توجد بها أسماء أو رابطات قديمة موجودة مسبقًا قد أعطيت أسماء عبرية جديدة.
الميزات الزراعية شائعة في جذور أسماء الأماكن في فلسطين. على سبيل المثال، تتضمن بعض أسماء الأماكن الجذر السامي لـ "الربيع" أو "الخزان" ، مثل بئر السبع، ("بئر" تعني "جيد" بالعبرية والعربية على التوالي) وعين الجدي أو و ("عين" تعني "الربيع" باللغتين العبرية والعربية على التوالي).
أسماء الأماكن الأخرى تحافظ على أسماء الآلهة والآلهة السامية من العصور القديمة. على سبيل المثال، يبقى اسم الإلهة عنات باسم قرية عناتا التي يُعتقد أنها موقع لمدينة عناثوث القديمة.
منذ هجرة عام 1948، بدأ العرب الفلسطينيون بتقليد تسمية بناتهم بعد قرى عربية دمرت.
|CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |separator= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |separator= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |separator= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |separator= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |separator= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |separator= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |separator= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |separator= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |separator= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |separator= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |separator= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |separator= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |separator= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة) |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |separator= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |separator= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |separator= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |separator= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |separator= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |separator= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |separator= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |separator= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |separator= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |separator= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |separator= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link) |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |separator= تم تجاهله (مساعدة)CS1 maint: ref=harv (link)