اذا لم تجد ما تبحث عنه يمكنك استخدام كلمات أكثر دقة.
تُرجمت كميةٌ معتبرة من الأدب البابلي عن أصول سومرية، وظلت لغة الدين والقانون اللغة الإلصاقية القديمة للسومريين لفترة طويلة. جُمعت المفردات والقواعد وترجمات بين السطور من أجل استخدام الطلاب، وكذلك التعليقات على النصوص القديمة وتفسيرات الكلمات والعبارات غير الواضحة. نُظّمت وسُمّيت جميع حروف الكتابة المقطعية، وانصاغت في قائمةٍ متقنةٍ.
انبثقت الثقافة والأدب الآشوري عن بلاد بابل، ولكن حتى هنا كان يوجد اختلاف بين الدولتين. كان هنالك القليل من الأدب الآشوري أصليًا، وحُصر التعليم العام في بلاد بابل بصفٍ وحيدٍ في المملكة الشمالية. وكانت في بابل من المكانات القديمة جدًا. عندما أصبحت نينوى مركزًا مهمًا للتجارة، في ظل الإمبراطورية الآشورية الثانية، أُضيفت اللغة الآرامية -لغة التجارة والدبلوماسية- إلى عدد من المواضيع التي كان يجب على الصف التعليمي تعليمها.
دخلت اللغة اليونانية إلى دولة بابل في ظل السلوقيين، ووُجدت أجزاءٌ من جداول مع كلمات سومرية وآشورية (أي البابلية السامية) مدونة بحروف يونانية.