اذا لم تجد ما تبحث عنه يمكنك استخدام كلمات أكثر دقة.
في البداية (منذ عام 1905) تم نشر أعمال مؤلفي البشكير في الدوريات باللغة الأدبية التركية. في 1910 كان هناك انتقال إلى اللغة الأدبية التتارية الحديثة. في بداية العشرينيات - الانتقال إلى لغة التتارية الباشكيرية المختلطة. منذ عام 1924، تمت طباعة الأعمال في الدوريات بلغة الباشكير الأدبية الحديثة.
تم تكريم ذكرى الشعراء والكتاب الكبار في روسيا البيضاء وروسيا في باشكورستان. المتاحف التي تم إنشاؤها: متحف سلافات يولاييف، M. Gafuri ، ميموريال هاوس - متحف إس. تي. أكساكوف. المعالم المثبتة في سالافات يولاييف. أكمل، م. غافوري، ز. بيشيفا، أ. بوشكين، ف. ماياكوفسكي وغيرها أسماء الكتاب هي مدن وشوارع مدن بيلاروسيا. ونشرت موسوعة سلافات يولاييف.
مترجمو الأدب من لغة الباشكير إلى لغات أخرى والعكس بالعكس في باشكورستان هم: عيدر خوسينوف، زوخرا بوراكيفا، جولسيرا جيزاتولينا. تقوم مجموعة كبيرة من المترجمين بترجمة الكتاب المقدس إلى اللغة الباشكيرية من العبرية. تنشر مجلة Agidel ترجمات الأدب الأجنبي إلى لغة الباشكيرية.
بشكل عام، عمل المترجمين في الجمهورية ليس مطلوبًا كثيرًا. لا يوجد عملاء للأدب المترجم والطلب عليه، حيث لا يوجد بيع كثير للكتب باللغة الباشكير.
يتم نشر منشورات الشركات حول تاريخ المؤسسات والمدن والمؤسسات التعليمية في الجمهورية. في عام 2013، تم نشر موسوعة OJSC غازبروم نفتخيم سالافات «Газпром нефтехим Салават».
تم تأسيس ألقاب شاعر الشعب في باشكورستان وكاتب الشعب في باشكورستان في بيلاروسيا.