English  

كتب homer translation

اذا لم تجد ما تبحث عنه يمكنك استخدام كلمات أكثر دقة.

عرض المزيد

ترجمة هوميروس (معلومة)


كان بوب قد فتن بهوميروس منذ الطفولة. وأعلن في عام 1713 عن خطط لنشر ترجمة الإلياذة. حيث سيكون العمل متاح من خلال الاشتراك، مع ظهور مجلد واحد كل سنة على مدى ست سنوات. وضمن بوب صفقة ثورية مع الناشر برنارد لنتوت، والتي جلبت له مائتي جنيه للمجلد، وهو مبلغ كبير جدا.

ظهرت ترجمته لإلياذة هوميروس بين عامي 1715 و1720. وقد شكرها صموئيل جونسون بأنها "ذات أداء لا يمكن أن لأي عصر أو أمة أن تجاريه" (رغم أن الباحث ريتشارد بنتلي الكلاسيكي قد كتب: "سيد بوب، إنها قصيدة جميلة، ولكن يجب أن لا نسميها هوميروس").

تويكنهام والمغارة

سمحت له الأموال التي جناها من ترجمة هوميروس بالانتقال إلى فيلا في تويكنهام في 1719، حيث قام بتشكيل المغارة والحدائق المشهورة. وزين بوب المغارة بالمرمر والرخام، وخامات مثل الموندك والبلور. كما أنه استخدم أيضا الماس الكورني والمقرنصات والساريات وحجر الثعبان والإسفنج الحجري. كما وضع عددا من المرايا ومفاخر أخرى في من العصر الأغسطي حول المغارة. وقيل أن بوب ذكر أن: "لو كانت به حوريات – فسيكتمل به كل شيء". رغم أن المنزل والحدائق تم هدمهما منذ زمن طويل، فإن الكثير من هذه الكهوف لا تزال باقية. وتقع المغارة حاليا تحت مدرسة سانت جيمس المستقلة للبنين، ويتم فتحها للجمهور مرة في السنة.

المصدر: wikipedia.org