التحميل مجاناً لكن نقدم بعض الخدمات المدفوعة ادعمنا بالإشتراك فيها
حذف الإعلانات وتسريع تصفح المكتبة.
يبدأ التحميل بضغطة زر دون انتظار تجهيز الكتاب.
لا حدود لمرات التحميل.
يمكنك رفع كتب بلا حدود بالمكتبة.
تمكين القراء من تحميل كتبك دون إنتظار.
حذف الاعلانات على الكتب التي تنشرها.
لا مشاكل في روابط التحميل لكتبك المرفوعة.
حقوق النشر محفوظة
لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة
| مؤلف: | جان دوست |
| قسم: | روايات حقيقية واقعية مترجمة [تعديل] |
| اللغة: | العربية |
| الناشر: | دار الساقي للطباعة والنشر |
| ردمك ISBN: | 9786144259733 |
| تاريخ الإصدار: | 17 مارس 2017 |
| الصفحات: | 227 |
| ترتيب الشهرة: | 410,432 رقم 1 هو الأشهر ! |
| رابط مختصر: | نسخ |
| المزيد من الكتب مثل هذا الكتاب | |
المؤلف كتاب ثلاث خطوات إلى المشنقة والمؤلف لـ 21 كتب أخرى.
كاتب كردي يحمل الجنسية الألمانية أصدر العديد من كتب البحث والترجمة والدواوين الشعرية والروايات.
نال العام 1993 الجائزة الأولى في القصة القصيرة الكردية في سورية عن قصته Xewna shewitî ;حلم محترق; التي تحولت إلى مسرحية عرضت في بعض مناطق تركيا.
كما تحولت قصته Mistek ax ;حفنة تراب; وهي مكتوبة باللغة الكردية وتتحدث عن مشكلة الاغتراب الجغرافي, إلى فيلم سينمائي قصير.
عمل في التلفزيون مذيعاً في قسم الأخبار ومحرراً ومقدماً للبرامج السياسية في قناتي ميديا تيفي الكردية وقناة زنوبيا التابعة المعارضة السورية، وكلتا القناتين كانتا تبثان من بروكسل في بلجيكا.
حصل على جائزة الشعر من رابطة الكتاب والمثقفين الكرد السوريين، وذلك خلال مهرجان الشعر الكردي الذي أقيم عام 2012 في مدينة ايسن الألمانية، كما حصل في 15 آذار 2013 على "جائزة دمشق للفكر والإبداع" التي أعلنتها مجلة "دمشق" الصادرة في لندن.
يعيش منذ العام 2000 في ألمانيا مقاطعة شمال الراين.
الأعمال الشعرية kela Dimdimê:قلعة دمدم.
ملحمة شعرية.
إسطمبول-بون 1991.صدرت الطبعة الرابعة عن دار آفستا-اسطمبول 2011 sazek ji cavên Kurdistan re: أغنية لعيني كردستان.
Dîwana jan:ديوان جان.
سما كرد.
دبي 2010 Dîwana jan:ديوان جان.
آفستا.
2012 اسطمبول.
الترجمات الحديقة الناصرية في تاريخ وجغرافيا كردستان.
أربيل 2001 مم وزين.
1995 دمشق.
1998 بيروت.
بدائع اللغة.
قاموس كردي عربي.
رسالة في عادات الأكراد وتقاليدهم.
أبو ظبي 2010 أنشودة المطر.
مختارات من شعر السياب.
اسطمبول.
1996 مهاباد إلى اولمبياد الله.
اسطمبول 1996 شرح مم وزين باللغة الكردية.
آفستا اسطمبول 2010 قاموس كردستاني.
باللغة الكردية.
ترجمة من الفارسية.
نوبهار.
اسطمبول 2010 متاهة الجن.
ترجمة رواية حسن مته Labîrenta Cinan.
مشروع كلمة.
أبو ظبي 2013 مختارات من القصة الكردية القصيرة، ونال عليها جائزة دمشق للفكر والإبداع آذار 2013 الروايات Mijabad: مدينة الضباب.
باللغة الكردية.
الطبعة الأولى منشورات بلكي.
2004.الطبعة الثانية آفستا، اسطمبول 2012.
وقد ترجمت إلى التركية بعنوان Sisli sehir 3Gav û 3darek: ثلاث خطوات ومشنقة.
باللغة الكردية.
الطبعة الأولى آفستا.
2007.
الطبعة الثانية آفستا 2012 .
Mîrname.
باللغة الكردية.
الطبعة الأولى آفستا 2008.
الطبعة الثانية آفستا 2012.
وقد ترجمت الرواية الأخيرة إلى اللغة العربية من قبل مشروع كلمة للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث في الإمارات العربية المتحدة بعنوان: ميرنامه - الشاعر والأمير كما ترجمت إلى اللغة التركية من قبل محسن قيزيلقايا..ونشرتها دار نشر Ithaki في اسطمبول عام 2011 Martînê Bextewer: أي مارتين السعيد.
باللغة الكردية.آفستا.
اسطمبول 2012
بين الرواية والتاريخ الشخصي يتحرك جان دوست، ليجعل منها نسيجاً متشابكاً، محكم التلاحم، والتماسك، شديد الإتساق والترابط، وهذا النسيج المتواشج، هو ما نقرأهُ في الحكاية التي يرويها الأديب الكردي جان دوست، والتي تستغرق زمنياً، تلك الخطوات التي تفصل الشيخ الثائر سعيد عن الموت.
إنها "ثلاث خطوات إلى المشنقة" لكنها في مخيلة الرجل وزمنه الداخلي سبعون عاماً، عمره كله، من لحظة ولد، مروراً بكل الأحداث الجسام التي عاشتها وصولاً إلى هذا المكان مكبل اليدين بالأصفاد، يحيط به الحرس يقودانه إلى حتفه، إلى جبل المشنقة المتدلي أمامه "هنا نحن خمسين مشنقة، نحو خمسين رجلاً، هو أحدهم، يتزلجون صوب الموت في ذلك الليل الحائر الأخرس، من ليالي دياربكرلا... إنها رفاقه الذين سبقوه إلى هذا المكان ها هو يتبين ملامحهم ويرى رؤوسهم التي خطفت منها الحياة".
هي قصة الشيخ "سعيد بيران النقشبندي" الذي ثار على العثمانيين في جنوب شرقي تركيا، بعد سياسة التتريك وإنتفاض الأقليات وتمردهم، كتبها جان دسوت ونشرها بالكردية في إسطنبول ونقلها بنفسه؛ لتكون محاكمة روائية في زمنها، وتاريخ روائي للحلم الكردي بإستقلال ما أو دولة، وما عاشه الأفراد في تلك الحقبة من تاريخ الدولة العثمانية التي بدأت بالسقوط...
وهكذا... وعبر ركام من الأحداث والوقائع الروائية، يصل القارئ إلى النهاية التي يتوقعها، الحكم بالموت، لكن الروائي يقرر في هذه اللحظة تحديداً أن يجعل الشيخ يتحد مع حبيبته بريكان التي حمل منديلها الاخضر خمسين عاماً، وكان قد وعدها أنه لن يستخدمه إلا لتجفيف دموعه؛ لكن دمعته الأخيرة سالت دون أن يتمكن من مسحها...
اضطرّ الشيخ سعيد لقيادة ثورة الكرد على تركيا، قبل أن تنضج ظروفها واستعدادتها، فانتهى بها الأمر إلى تلاشي الحلم الكردي بالاستقلال. هو القائد، لكن في لحظات الانفعال والغضب لا أحد يصغي إليه.
أمام المشنقة المنتصبة أمامه، والمشانق الأخرى التي تتدلّى منها أجساد رفاقه، تدافعت الوقائع والذكريات كنهر من السنوات.
كان قد قطع وعداً لبريخان بألا يستعمل منديلها سوى لتجفيف دموعه. لكنّ دمعته الأخيرة سالت دون أن يستطيع مسحها، فالمنديل صادَرَه الجنودُ الأتراك، ويداه موثقتان في خطواته الأخيرة إلى الموت.
حقوق النشر محفوظة
لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة
كن أول من يقيم ويراجع ويقتبس من الكتاب
الكتب الإلكترونية هي مكملة وداعمة للكتب الورقية ولا تلغيه أبداً بضغطة زر يصل الكتاب الإلكتروني لأي شخص بأي مكان بالعالم.
قد يضعف نظرك بسبب توهج الشاشة، أدعم ناشر الكتاب بشراءك لكتابه الورقي الأصلي إذا تمكنت من الوصول له والحصول عليه فلا تتردد بشراءه.
أنشر كتابك الآن مجانا
نحن بحاجة لملفات تعريف الارتباط لكي يعمل هذا الموقع. يرجى تمكينها للمتابعة.
نحن نظهر لك هذه الرسالة لأننا نحترم خصوصيتك.
بإستخدامك هذا الموقع أنت توافق لنا على جمع ملفات تعريف الارتباط "الكوكيز" لتقديم تجربة مستخدم أفضل،
المزيد من التفاصيل.
لا يمكن تصفح الموقع طالما رفضت استخدام الكوكيز لأن الموقع يعتمد عليه بشكل أساسي للعمل
الملكية الفكرية محفوظة للمؤلفين المذكورين على الكتب والمكتبة غير مسئولة عن افكار المؤلفين
يتم نشر الكتب القديمة والمنسية التي أصبحت في الماضي للحفاظ على التراث العربي والإسلامي
، والكتب التي يتم قبول نشرها من قبل مؤلفيها.
وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه "لكل شخص حق المشاركة الحرة في حياة المجتمع الثقافية، وفي الاستمتاع بالفنون، والإسهام في التقدم العلمي وفي الفوائد التي تنجم عنه. لكل شخص حق في حماية المصالح المعنوية والمادية المترتِّبة على أيِّ إنتاج علمي أو أدبي أو فنِّي من صنعه".